1הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃
1Glej, v pravičnosti bo kraljeval kralj in po pravici bodo kneževali knezi.
2והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃
2In mož bode kakor zavetje pred vetrom in pribežališče pred povodnjijo, kakor potoki vodá na suhem kraju, kakor senca skale velike v žejni deželi.
3ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃
3In vidcev oči ne bodo več zalepljene in ušesa poslušalcev bodo pazljivo poslušala.
4ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃
4In srce nepremišljencev bo razumelo znanje in jecljajočih jezik bo hitro govoril in gladko.
5לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃
5In nespametneža ne bodo več nazivali plemenitnika, in zvijačnika ne bodo imenovali blagosrčneža.
6כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃
6Kajti nespametnež govori nespametnost in srce njegovo se peča s krivico, da počenja bogoskrunstvo in govori zapeljive zmote proti GOSPODU, da napravi prazno dušo lačnemu in žejnemu umakne pijačo.
7וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃
7Orodje zvijačnega je tudi hudobno: dela pregrešne naklepe, da pogubi ponižne z lažnivimi govori, tudi ko potrebni zagovarja pravico svojo.
8ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃
8Ali plemeniti misli plemenito in stanoviten je v stvareh plemenitih.
9נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
9Žene brezskrbne, vstanite, čujte glas moj, hčere prezaupne, poslušajte govor moj!
10ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃
10V teh dneh, ko mine leto, bodete v strahu, prezaupne, kajti propade trgatev, pobiranja ne bode.
11חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃
11Trepetajte, o brezskrbne, strah vas bodi, o prezaupljive, slecite se in bodite nage, in opašite si z raševnikom ledja.
12על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃
12Trkali se bodo na prsi zaradi prekrasnih njiv, zaradi trte rodovitne.
13על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃
13Po zemlji ljudstva mojega bo raslo trnje in bodljikovje, tudi na vseh hišah veselih v mestu radostnem.
14כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃
14Kajti grad bode prazen, šumovito mesto bode zapuščeno, grič Ofel in stražni stolp bosta za brlog vekomaj, na veselje divjim oslom, čredam za pašnik –
15עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃
15dokler se ne razlije nad nas duh z višave in se puščava izpremeni v njivo rodovitno, in rodovitna njiva se bo štela za gozd.
16ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
16In v puščavi se nastani pravica, in pravičnost bo prebivala na rodovitni njivi;
17והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃
17in delo pravičnosti bode mir in obrodek pravičnosti pokoj in varnost vekomaj.
18וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃
18In ljudstvo moje bo prebivalo v domovju miru in v varnih prebivališčih in v krajih za pokoj mirnih.
19וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
19A prej se bo toča usipala, ko se bo podiral gozd, in mesto bo globoko ponižano.Blagor vam, ki sejete poleg vseh vodá in puščate, da prosto hodijo noge volov in oslov!
20אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃
20Blagor vam, ki sejete poleg vseh vodá in puščate, da prosto hodijo noge volov in oslov!