1ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
1In delež rodu Judovih sinov po njih rodovinah je bil: do edomske meje, ob Zinski puščavi, južno, na skrajnem jugu.
2ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
2In njih južna meja se je začela pri kraju Slanega morja, ob jeziku, ki se razteza proti jugu;
3ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
3in je šla proti jugu do Akrabimskega vrha in čez njega do Zina in gori ob južni strani Kades-barnee in skozi Hezron in gori do Adarja in se obrnila do Karke;
4ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
4in je šla čez do Azmona in došla k Egiptovskemu potoku, da je bilo morje konec meji. To bodi vaša južna meja.
5וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
5Vzhodna meja pa je bilo Slano morje do ustja Jordana. In meja severnega dela se je začela ob jeziku morja pri ustju Jordana,
6ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
6in je šla gori proti Bethogli in dalje ob severni strani Bet-arabe, in šla gori do kamena Bohana, Rubenovega sinu,
7ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
7in šla je gori k Debirju od doline Ahor in se obrnila severno proti Gilgalu, ki je nasproti višini Adumimu na južni strani potoka; in meja je šla dalje k vodi Ensemesu in njeni konci so bili pri studencu Rogelu;
8ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
8in je šla po dolini Hinomovega sinu proti južni strani Jebusejca (to je Jeruzalem); in je šla gori do vrha gore, ki je pred Hinomovo dolino proti zahodu in ob kraju doline Refaimov proti severu.
9ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
9Potem je šla meja od vrha gore do studenca pri Neftoahu in k mestom v Efronskem gorovju in navzdol k Baali (ki je Kirjat-jearim);
10ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
10in meja se je obrnila od Baale proti zahodu k Seirskemu gorovju in je šla do slemena gore Jearima na severu (to je Kesalon) in se nagnila doli k Betsemesu in šla skozi Timno;
11ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
11nato je šla dalje proti severu k slemenu Ekrona in se raztezala do Sikrona in šla čez goro Baalo in došla k Jabneelu, in morje je bilo konec tej meji.
12וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
12In zahodna meja je bilo veliko morje in njegovo obrežje. To je meja Judovih sinov kroginkrog po njih rodovinah.
13ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
13Kalebu pa, sinu Jefunovemu, je dal delež med Judovimi sinovi po povelju GOSPODOVEM Jozuetu, mesto Arbovo, ki je Hebron. (Arba je bil oče Enakov.)
14וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
14In Kaleb je izgnal odondod tri Enakove sinove: Sesaja, Ahimana in Talmaja, Enakove otroke.
15ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
15In odtod je šel gori proti prebivalcem v Debirju. Debir se pa je nekdaj imenoval Kirjat-sefer.
16ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
16In Kaleb je dejal: Kdor udari Kirjat-sefer in ga dobi, njemu hočem dati Akso, svojo hčer za ženo.
17וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
17In Otniel, sin Kenaza, Kalebovega brata, ga je dobil; in dal mu je Akso, svojo hčer, za ženo.
18ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
18In zgodi se, ko je šla k njemu, da ga je izpodbujala, naj prosi njenega očeta njive. In spustila se je z osla. In Kaleb ji reče: Kaj ti je?
19ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
19Ona pa reče: Daj mi blagoslov; kajti dal si mi južni kraj, daj mi tudi studence voda. In dal ji je studence gornje in dolnje.
20זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
20To je dediščina rodu Judovih sinov po njih rodovinah.
21ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
21In mesta rodu Judovih sinov od kraja do edomske meje na jugu so bila: Kabzeel, Eder in Jagur,
22וקינה ודימונה ועדעדה׃
22Kina, Dimona in Adada,
23וקדש וחצור ויתנן׃
23Kedes, Hazor in Itnan.
24זיף וטלם ובעלות׃
24Zif, Telem in Bealot,
25וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
25Hazor-hadata, Kerjot-hezron (ki je Hazor),
26אמם ושמע ומולדה׃
26Amam, Sema, Molada,
27וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
27Hazar-gada, Hesmon in Betpelet,
28וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
28Hazar-sual, Berseba in Bizjotja,
29בעלה ועיים ועצם׃
29Baala, Ijim in Ezem,
30ואלתולד וכסיל וחרמה׃
30Eltolad, Kesil in Horma,
31וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
31Ziklag, Madmana in Sansana,
32ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
32Lebaot, Silhim, Ajin in Rimon: vseh mest devetindvajset in njih sela.
33בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
33V nižavi pa: Estaol, Zora in Asna,
34וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
34Zanoah, Enganim, Tapuah in Enam,
35ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
35Jarmut in Adulam, Soko in Azeka,
36ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
36Saraim, Aditaim, Gedera in Gederotaim: štirinajst mest in njih sela –
37צנן וחדשה ומגדל גד׃
37Zenan, Hadasa, Migdalgad,
38ודלען והמצפה ויקתאל׃
38Dilan, Micpa, Jokteel,
39לכיש ובצקת ועגלון׃
39Lahis, Bozkat, Eglon,
40וכבון ולחמס וכתליש׃
40Kabon, Lahmam, Kitlis,
41וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
41Gederot, Betdagon, Naama in Makeda: šestnajst mest in njih sela. –
42לבנה ועתר ועשן׃
42Libna, Eter, Asan,
43ויפתח ואשנה ונציב׃
43Jiftah, Asna, Nezib,
44וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
44Keila, Akzib in Maresa: devet mest in njih sela. –
45עקרון ובנתיה וחצריה׃
45Ekron, njegove vasi in sela,
46מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
46od Ekrona do morja, kar jih je bilo ob strani Asdoda, in njih sela. –
47אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
47Asdod, njegove podložne vasi in sela; Gaza, njene podložne vasi in sela do Egiptovskega potoka, in veliko morje in njegovo obrežje. –
48ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
48V gorovju pa: Samir, Jatir, Soko,
49ודנה וקרית סנה היא דבר׃
49Dana in Kirjat-sana (to je Debir),
50וענב ואשתמה וענים׃
50Anab, Estemo, Anim,
51וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
51Gosen, Holon in Gilo: enajst mest in njih sela. –
52ארב ורומה ואשען׃
52Arab, Duma, Ešan,
53וינים ובית תפוח ואפקה׃
53Janim, Bet-tapuah, Afeka,
54וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
54Humta, Kirjat-arba (to je Hebron) in Zior: devet mest in njih sela. –
55מעון כרמל וזיף ויוטה׃
55Maon, Karmel, Zif, Juta,
56ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
57Kajn, Gibea in Timna: deset mest in njih sela. –
58חלחול בית צור וגדור׃
58Halhul, Betzur, Gedor,
59ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
59Maarat, Betanot in Eltekon: šest mest in njih sela. –
60קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
60Kirjat-baal (to je Kirjat-jearim) in Raba: dve mesti in njiju sela.
61במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
61V puščavi: Betaraba, Midin, Sekaka,
62והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
62Nibsan, in Solno mesto in Engedi: šest mest in njih sela.Ali Jebusejcev, ki so prebivali v Jeruzalemu, niso mogli izgnati Judovi sinovi. Prebivali so torej Jebusejci z Judovimi sinovi v Jeruzalemu do tega dne.
63ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃
63Ali Jebusejcev, ki so prebivali v Jeruzalemu, niso mogli izgnati Judovi sinovi. Prebivali so torej Jebusejci z Judovimi sinovi v Jeruzalemu do tega dne.