Hebrew: Modern

Slovenian

Joshua

19

1ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
1In drugi žreb je padel za Simeona, v delež rodu Simeonovih sinov po njih rodovinah; in njih dediščina je bila sredi dediščine Judovih sinov.
2ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
2In njim je bilo v dediščino: Berseba, Seba, Molada,
3וחצר שועל ובלה ועצם׃
3Hazar-sual, Bala, Ezem,
4ואלתולד ובתול וחרמה׃
4Eltolad, Betul, Horma,
5וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
5Ziklag, Bet-markabot, Hazar-susa,
6ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
6Betlebaot in Saruhen: trinajst mest in njih sela.
7עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
7Ajin, Rimon, Eter in Asan: štiri mesta in njih sela.
8וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
8In vsa sela, ki so okoli teh mest tja do Baalat-beera, ki je Rama na jugu. To je dediščina rodu Simeonovih sinov po njih rodovinah.
9מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
9Od deleža Judovih sinov je bila dediščina Simeonovih sinov: kajti delež Judovih sinov je bil prevelik zanje, zato so dobili Simeonovi sinovi dediščino sredi njih dediščine.
10ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
10Tretji žreb je padel za Zebulonove sinove po njih rodovinah. In meja njih dediščine je segala do Sarida,
11ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
11in je šla gori proti zahodu in do Marala in segala do Dabeseta in šla tik potoka, ki teče pred Jokneamom;
12ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
12in se je obrnila od Sarida vzhodno proti solnčnemu vzhodu do meje Kislot-tabora in je šla do Dabrata in gori k Jafiji
13ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
13in odtod dalje vzhodno proti vzhodu do Gat-heferja, do Etkazina, in prišla do Rimona, ki se razteza do Nea;
14ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
14in tu se je meja obrnila k severu proti Hanatonu in njen konec je bil v dolini Iftahela;
15וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
15in Katat, Nahalal, Simron, Idala, Betlehem: dvanajst mest in njih sela.
16זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
16To je dediščina Zebulonovih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
17ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
17Četrti žreb je padel za Isaharja, Isaharjevim sinom po njih rodovinah.
18ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
18In njih pokrajina je bila: Jezreel, Kesulot, Sunem,
19וחפרים ושיאן ואנחרת׃
19Hafaraim, Šion, Anaharat,
20והרבית וקשיון ואבץ׃
20Rabit, Kisjon, Ebez,
21ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
21Remet, Enganim, Enhada in Betpazez;
22ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
22in meja je segala do Tabora, Sahazume in Betsemesa, in konec meji je bil Jordan: šestnajst mest in njih sela.
23זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
23To je dediščina rodu Isaharjevih sinov po njih rodovinah, mesta in njih sela.
24ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
24Peti žreb je padel za rod Aserjevih sinov po njih rodovinah.
25ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
25In njih pokrajina je bila: Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
26ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
26Alamelek, Amad, Misal, in meja je segala do Karmela ob morju in do Sihor-libnata;
27ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
27in se je obrnila proti solnčnemu vzhodu k Betdagonu in segala do Zebulona in do doline Iftahela proti severu, do Betemeka in Nehiela, in je šla naprej do Kabula na levi strani:
28ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
28in Ebron, Rehob, Hamon, Kana, tja do velikega Sidona;
29ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
29in meja se je obrnila do Rame in do utrjenega mesta Tira in krenila proti Hosi, in njen konec je bil pri morju, ob okraju Akzibu;
30ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
30tudi Uma, Afek in Rehob: dvaindvajset mest in njih sela.
31זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
31To je dediščina rodu Aserjevih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
32לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
32Šesti žreb je padel za Neftalijeve sinove, Neftalijevim sinovom po njih rodovinah.
33ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
33In njih meja je bila od Helefa, od hrasta v Zaananimu in Adami-nekeba in Jabneela do Lakuma, in njen konec pri Jordanu;
34ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
34in meja se je obrnila proti zahodu k Aznot-taboru in je šla odtod do Hukoka in je segala do Zebulona na jugu, na zahodu pa do Aserja in do Jude ob Jordanu, proti solnčnemu vzhodu.
35וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
35In utrjena mesta so bila: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret,
36ואדמה והרמה וחצור׃
36Adama, Rama, Hazor,
37וקדש ואדרעי ועין חצור׃
37Kedes, Edrej, Enhazor,
38ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
38Iron, Migdalel, Horem, Betanat in Betsemes: devetnajst mest in njih sela.
39זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
39To je dediščina rodu Neftalijevih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
40למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
40Sedmi žreb je padel za rod Danovih sinov po njih rodovinah.
41ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
41In pokrajina njih dediščine je bila: Zora, Estaol, Irsemes,
42ושעלבין ואילון ויתלה׃
42Saalabin, Ajalon, Itla,
43ואילון ותמנתה ועקרון׃
43Elon, Timnata, Ekron,
44ואלתקה וגבתון ובעלת׃
44Elteke, Gibeton, Baalat,
45ויהד ובני ברק וגת רמון׃
45Jehud, Beneberak, Gat-rimon,
46ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
46Mejarkon, Rakon z okrajem nasproti Jopi.
47ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
47In meja Danovih sinov se je pozneje raztezala še dalje; zakaj Danovi sinovi so šli gori in se bojevali zoper Lesem [Drugače Lais.] in so ga dobili in udarili z ostrino meča, in so si ga prilastili ter v njem prebivali, in imenovali so Lesem Dan po imenu Dana, svojega očeta.
48זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
48To je dediščina rodu Danovih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
49ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
49Tako so končali delitev dežele v dediščine po njenih mejah; tudi Jozuetu, Nunovemu sinu, so dali Izraelovi sinovi dediščino sredi sebe:
50על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
50po zapovedi GOSPODOVI so mu dali mesto, ki ga je želel, namreč Timnat-serah na gorovju Efraimskem. In sezidal je mesto in prebival v njem.To so dediščine, ki so jih po žrebu razdelili Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov, in poglavarji očetovin vseh rodov Izraelovih sinov v Silu pred GOSPODOM, ob vhodu shodnega šatora. In končali so razdeljevanje zemlje.
51אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
51To so dediščine, ki so jih po žrebu razdelili Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov, in poglavarji očetovin vseh rodov Izraelovih sinov v Silu pred GOSPODOM, ob vhodu shodnega šatora. In končali so razdeljevanje zemlje.