1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1In GOSPOD je govoril Mojzesu, rekoč:
2דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם׃
2Govóri sinovom Izraelovim in jim reci: Jaz sem GOSPOD, Bog vaš.
3כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו׃
3Ne delajte, kar delajo v deželi Egiptovski, ki ste v njej prebivali, niti ne počenjajte, kar uganjajo v deželi Kanaanski, v katero vas vodim, in po njih postavah nikar ne živite.
4את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם׃
4Moje sodbe izpolnjujte in moje postave spoštujte, da po njih živite. Jaz sem GOSPOD, Bog vaš.
5ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃
5Pazite torej na moje postave in moje sodbe, po katerih bo človek, izpolnjujoč jih, živel. Jaz sem GOSPOD.
6איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃
6Noben človek naj se ne približa komurkoli iz sorodništva svojega, da bi odgrnil sramoto. Jaz sem GOSPOD.
7ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃
7Sramote očeta svojega in sramote matere svoje ne odgrni; mati tvoja je, sramote njene ne smeš odkriti.
8ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
8Sramote žene očeta svojega ne odgrni, sramota je očeta tvojega.
9ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃
9Sramote sestre svoje, hčere očeta svojega ali hčere matere svoje, bodisi doma ali zunaj rojena, sramote njene ne odgrni.
10ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה׃
10Sramote hčerke sina svojega ali hčerke hčere svoje, sramote njene ne odgrni; kajti tvoja sramota je.
11ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
11Sramota hčere od žene očeta tvojega, rojene od očeta tvojega, – sestra tvoja je, njene sramote ne odgrni.
12ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא׃
12Sramote sestre očeta svojega ne odgrni, sorodnica je očeta tvojega.
13ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא׃
13Sramote sestre matere svoje ne odgrni, ker sorodnica je matere tvoje.
14ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא׃
14Sramote brata očeta svojega ne odgrni, ženi njegovi se ne približaj, žena je strica tvojega.
15ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה׃
15Sramote snahe svoje ne odgrni: žena je sinu tvojega, njene sramote ne odkrij.
16ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא׃
16Sramote žene brata svojega ne odgrni, sramota je brata tvojega.
17ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא׃
17Sramote žene in hčere njene ne odkrij, hčerke sinú njenega in hčerke njene hčere si ne vzemi, da bi odkrival njiju sramoto: sorodnici sta; krvosramstvo je.
18ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה׃
18Sestre žene svoje si ne vzemi, da bi v njej zbujal ljubosumnost, odkrivaje nje sramoto zraven te, dokler živi.
19ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה׃
19In ne približaj se ženi, da odgrneš sramoto njeno, dokler je ločena zaradi nesnage svoje.
20ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה׃
20Z ženo bližnjega svojega ne lezi v združenje, da bi se ž njo oskrunil.
21ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה׃
21In iz zaroda svojega ne daj, da bi kdo šel čez ogenj Molohu [Moloh je bil malik Amoncev, ki so mu darovali otroke.], in imena GOSPODA, Boga svojega, ne onečasti. Jaz sem GOSPOD.
22ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא׃
22Z moškim se ne druži, kakor se je družiti z ženo: grdoba je.
23ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא׃
23Z nobeno živino se ne pečaj, da bi se ž njo oskrunil; tudi ženska naj ne stopi pred nobeno živino, da bi se pečala ž njo: grda oskrumba je.
24אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם׃
24Ne oskrunite se z nobeno teh reči, zakaj s temi vsemi so se oskrunjali pogani, ki jih preženem pred vami;
25ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה׃
25tudi dežela se je oskrunila, zato hočem kaznovati njene krivice na njej, in dežela izbljuje prebivalce svoje.
26ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם׃
26Vi torej izpolnjujte postave moje in sodbe moje in ne delajte nobene teh grdob, ne domačin, ne tujec, ki biva med vami;
27כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ׃
27(zakaj vse te grdobe je uganjalo ljudstvo te dežele, ki je bilo pred vami, in dežela je bila oskrunjena;)
28ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם׃
28da bi tudi vas dežela ne izbljuvala, ker ste jo oskrunili, kakor je izbljuvala narod, ki je bil pred vami.
29כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם׃
29Zakaj kdorkoli stori katero teh grdobij, vse duše, ki to delajo, bodo iztrebljene izmed svojega ljudstva.Na straži torej bodite, da izpolnjujete povelja moja ter ne počenjate nobene tistih grdih navad, ki so jim stregli pred vami, in da se s tem ne oskrunite. Jaz sem GOSPOD, Bog vaš.
30ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם׃
30Na straži torej bodite, da izpolnjujete povelja moja ter ne počenjate nobene tistih grdih navad, ki so jim stregli pred vami, in da se s tem ne oskrunite. Jaz sem GOSPOD, Bog vaš.