Hebrew: Modern

Slovenian

Song of Solomon

1

1שיר השירים אשר לשלמה׃
1Pesem pesmi, ki je Salomonova.
2ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
2O da bi me poljubil z ust svojih poljubom! ker ljubezen tvoja je boljša nego vino.
3לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
3Mazila tvoja sladko diše, ime tvoje je kakor izlito mazilo; zato te ljubijo device.
4משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
4Vleci me, in pohitimo za teboj! Vpeljal me je kralj v hrame svoje: radovati se hočemo in v tebi veseliti, hvaliti čemo ljubezen tvojo bolj nego vino. Iskreno te ljubijo.
5שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
5Črna sem, ali ljubka, o hčere jeruzalemske, kakor kedarski šatori, kakor Salomonovi zastori.
6אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
6Ne glejte me, ker sem začrnela, ker me je sonce opalilo. Matere moje sinovi so se srdili z mano, postavili so me za varuhinjo v vinogradih – a vinograda, ki je moj, nisem varovala!
7הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
7Povej mi, o ti, ki ga ljubi duša moja, kje paseš čredo svojo? kje ji daješ počivati opoldne? ker čemu naj bi bila kakor tavajoča pri čredah tovarišev tvojih?
8אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
8Ako ne veš, o najlepša med ženami, pojdi ven, po stopinjah ovac, in pasi kozliče svoje pri prebivališčih pastirjev.
9לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
9Konju pri krasnem vozu Faraonovem te primerjam, o prijateljica moja!
10נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
10Ljubka so lica tvoja med verižicami, vrat tvoj z nizom biserov.
11תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
11Naredimo ti verižice zlate s srebrnimi kroglicami.
12עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
12Dokler je kralj sedel pri omizju svojem, je vonjala narda moja vonjavo svojo.
13צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
13Ljubi moj mi je kitica mire, ki leži med mojimi prsmi.
14אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
14Ljubi moj mi je šopek ciprovih cvetlic iz vinogradov v Engedi.
15הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
15Glej, lepa si, prijateljica moja, glej, lepa si, oči tvoje so kakor golobice.
16הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
16Glej, lep si, ljubi moj, da, ljubezniv, tudi najino ležišče je mlado zelenje.Tramovje hiše najine je cedrovo in obložci najini cipresovi.
17קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃
17Tramovje hiše najine je cedrovo in obložci najini cipresovi.