1כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
1nekuti tarirai, Ishe, Jehovha wehondo anotorera Jerusaremu naJudha mutsigiro nomudonzvo, mutsigiro wose wezvokudya, nomutsigiro wose wemvura;
2גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
2munhu wemhare, nomunhu wehondo; mutongi, nomuporofita, nomuvuki, nomukuru;
3שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
3mukuru wamakumi mashanu, nowanokudzwa, namakurukota, nemhizha dzakachenjera, nomuvuki anoziva.
4ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
4Ndichavapa vakomana nhubu vave machinda avo, navacheche vachatonga pamusoro pavo .
5ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
5Vanhu vachamanikidzwa, mumwe achimanikidza mumwe, nomumwe nomumwe nowokwake; mwana achava namanyawi kuna vakuru, nowakazvidzwa kunowanokudzwa.
6כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
6Musi uyo munhu achabata munin'ina wake mumba mababa vake, achiti, Iwe une nguvo, chiva mutongi wedu; kuparadzwa uku ngakugadzirwe noruoko rwako.
7ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
7Zvino nezuva iro achadanidzira, achiti, Handidi kuva n'anga, nekuti mumba mangu hamune zvokudya nezvokufuka; musandiita mutongi wavanhu.
8כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
8nekuti Jerusaremu raparadzwa, Judha wawa; nekuti marimi avo namabasa avo anopesana naJehovha, kutsamwisa meso ake anokubwinya.
9הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
9Zvinoonekwa paziso ravo zvinovapupurira; zvivi zvavo vanozvibudisa pachena seSodhoma; havazvivanzi. Mweya yavo ine nhamo, nekuti vakazviitira zvakaipa.
10אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
10Iti pamusoro powakarurama, kuti achava nomufaro; nekuti vachadya zvibereko zvamabasa avo.
11אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
11Wakaipa ane nhamo ! Iye haangavi nomufaro, nekuti achapiwa mubayiro wamaoko ake.
12עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
12Kana vari vanhu vangu, vana ndivo vamanikidzi vavo, vakadzi vanovabata ushe. Haiwa, vanhu vangu, vatungamiriri venyu vanokutadzisai, ndivo vanoparadza nzira dzamaifanira kufamba nadzo.
13נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
13Jehovha asimuka kutamba mhaka; amire kuti atonge vanhu.
14יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
14Jehovha achatonga vakuru vavanhu vake namachinda avo, achiti, Ndimi mapedza munda wemizambiringa; zvakapambwa zvavarombo zviri mudzimba dzenyu.
15מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
15Munoiteiko zvamunopwanya vanhu vangu, muchikuya zviso zvavarombo? Ndizvo zvinotaura Ishe, Jehovha wehondo.
16ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
16Uyezve Jehovha akati, Vakunda veZiyoni zvavana manyawi, vachifamba nemitsipa yakati tasa, vachiita mesomeso, vachifamba vachinzenzeta, zviri pamakumbo avo zvichiti ngwerengwere,
17ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
17naizvozvo Ishe acharova nhongonya dzemisoro yavakunda vaZiyoni negwenyu-kwenyu, Jehovha achafukura miviri yavo.
18ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
18Nezuva iro Ishe achabvisa ukomba hwamakumbo avo, nezvizuva nezvimwedzi;
19הנטפות והשרות והרעלות׃
19nezvinoremberedzwa, noungetani hwamaoko, nezvifukidzo;
20הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
20nezvishongo zvomusoro, noungetani hwamakumbo, nezvisungo, nezvitende zvezvinonhuhwira, namazango;
21הטבעות ונזמי האף׃
21nezvimhete, noukomba bwemhino;
22המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
22nenguvo dzomutambo, nezvijasi, nezvijari, nezvikwama;
23הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
23nezviwoni-woni zvamaoko, nomucheka wakaisvonakal nemicheka yomusoro, nezvifukidzo zvameso.
24והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
24Zvino zvichaitika kuti panzvimbo yezvinonhuhwira pachava nezvinonhuwa; panzvimbo yevhudzi rakarukwa zvakanaka, pachava nemhanza; panzvimbo yenguvo yakaisvonaka, pachava nechisimiro chegudza; nokupiswa kouranda panzvimbo yokunaka.
25מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
25Varume venyu vachaparadzwa nomunondo, nemhare dzenyu pakurwa.
26ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃
26Masuwo aro achachema nokurira; richaitwa dongo ndokugara pasi.