1כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
1Hubaal lacagtu waxay leedahay god laga qodo, Oo dahabkuna wuxuu leeyahay meel lagu safeeyo.
2ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
2Birta waxaa laga soo bixiyaa ciidda, Oo naxaastana waxaa laga dhalaaliyaa dhagaxa.
3קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
3Dadku gudcurkuu dhammeeyaa, Oo tan iyo soohdinta ugu shishaysana waxay baadhaan Dhagaxyada ku jira gudcurka qarada leh iyo hooska dhimashada.
4פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
4Isagu god dheer ayuu ka qodaa meel ka fog meesha dadku deggan yahay. Iyaga waxaa illooba qofka ag mara; Oo waxay ka laallaadaan meel dadka ka fog, oo hor iyo dib bay u ruxmadaan.
5ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
5Cuntadu dhulkay ka soo baxdaa, Oo dhankiisa hoosena wuu rogmadaa sida wax dabku rogo oo kale.
6מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
6Dhagaxyadiisu waa meeshii dhagaxyo safayr ah, Wuxuuna leeyahay dahab boodh ah.
7נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
7Wadiiqadaas haadka adagu ma yaqaan, Oo gorgorka ishiisuna ma ay arag,
8לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
8Bahallada kibirka lahu kuma ay joogsan, Oo libaaxa cadhaysanina ma uu ag marin.
9בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
9Isagu gacantiisuu soo fidiyaa oo wuxuu saaraa dhagaxa adag, Oo buurahana wuu afgembiyaa oo xididdaduu ku rujiyaa.
10בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
10Dhagaxyada dhexdooda wuxuu ka jeexaa keliyo, Oo ishiisuna wax kasta oo qaali ah way aragtaa.
11מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
11Wuxuu xidhaa durdurrada si ayan u dareerin, Oo waxa qarsoonna wuxuu u soo bannaan bixiyaa iftiinka.
12והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
12Laakiinse waa xaggee meesha xigmadda laga helaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
13לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
13Dadku qiimaheeda ma yaqaan, Oo kuwa nool dalkoodana lagama helo.
14תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
14Moolku wuxuu leeyahay, Iguma jirto, Badduna waxay leedahay, Aniga ilama jirto.
15לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
15Dahab laguma heli karo, Lacagna looma miisaamo.
16לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
16Laguma qiimayn karo dahabka Oofir, Ama dhagaxa qaaliga ah oo onika la yidhaahdo ama xataa dhagaxa safayr la yidhaahdo.
17לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
17Dahab iyo madarad toona uma qalmi karaan, Oo beddelkeeduna ma noqon karo jawhar laga sameeyo dahab saafi ah.
18ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
18Waxba lagama sheegi doono dhagax cas oo raamood la yidhaahdo, amase madarad, Hubaal xigmadda qiimaheedu waa ka sii sarreeyaa luul.
19לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
19Dhagaxa tobasiyos la yidhaahdo ee Itoobiya ka yimaadana uma qalmi doono, Oo xataa dahab saafi ahna laguma qiimayn doono.
20והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
20Haddaba xigmaddu xaggee bay ka timaadaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
21ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
21Maxaa yeelay, way ka qarsoon tahay kuwa nool indhahooda, Oo haadka hawadana waa laga deday.
22אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
22Halligaadda iyo Dhimashadu waxay leeyihiin, Dhegahayaga ayaannu warkeeda ku maqalnay.
23אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
23Ilaah ayaa jidkeeda garanaya, Oo isagaa meesheeda yaqaan.
24כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
24Waayo, isagu wuxuu fiiriyaa dunida darfaheeda, Oo wuxuu u jeedaa inta samada ka hoosaysa oo dhan,
25לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
25Markuu dabaysha miisaamo, Oo uu biyahana qiyaaso.
26בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
26Markuu roobka qaynuun u sameeyey, Oo uu hillaaca onkodkana jid u sameeyey,
27אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
27Ayuu arkay, oo ka hadlay, Oo intuu adkeeyey ayuu weliba baadhay.Oo wuxuu dadka ku yidhi, Bal eega, Sayidka ka cabsashadiisa ayaa xigmad ah, Oo in sharka laga fogaadona waa waxgarasho.
28ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
28Oo wuxuu dadka ku yidhi, Bal eega, Sayidka ka cabsashadiisa ayaa xigmad ah, Oo in sharka laga fogaadona waa waxgarasho.