Hebrew: Modern

Somali

Job

3

1אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
1Markaas dabadeed Ayuub intuu afkiisa furay ayuu habaaray maalintii uu dhashay.
2ויען איוב ויאמר׃
2Oo Ayuub intuu hadal bilaabay ayuu yidhi:
3יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
3Dharaartii aan dhashay ha baabba'do Iyo habeenkii la yidhi, Wiil baa calool galay.
4היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃
4Maalintaasu gudcur ha ahaato; Oo Ilaah yuusan iyada xagga sare kaga fiirsan, Oo nuurkuna yuusan iftiimin.
5יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
5Gudcur iyo hooska dhimashadu iyada mulki ha ka dhigteen. Daruuru ha ku degto, Oo wixii maalin madoobeeya oo dhammu ha cabsiiyeen.
6הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃
6Oo habeenkaasna gudcur weynu ha qabsado, Oo ayaamaha sannadda yuusan ka dhex rayrayn. Oo yuusan soo dhex gelin bilaha tiradooda.
7הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃
7Bal eeg, habeenkaasu cidla ha noqdo; Oo cod faraxsan yaanu ka dhex yeedhin.
8יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃
8Oo isaga ha habaareen kuwa maalinta habaaraa, Oo kicin kara bahalka la yidhaahdo Lewiiyaataan.
9יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃
9Fiidka xiddigihiisu gudcur ha noqdeen, Iftiin ha doondoono oo yuusan helin; Oo innaba yuusan arkin kaaha waaberiga.
10כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
10Maxaa yeelay, isagu ma uu awdin irdihii maxalka hooyaday, Oo indhahaygana dhib kama uu qarin.
11למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
11Bal maxaan u dhiman waayay markaan uurka ka soo baxay? Oo maxaa naftu iiga bixi weyday isla markaan caloosha ka soo baxay?
12מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃
12Bal jilbuhu maxay ii aqbaleen? Amase naasuhu inaan nuugo?
13כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
13Waayo, hadda xasilloonaan baan ku jiifi lahaa; Oo waan iska seexan lahaa, oo waan nasan lahaa,
14עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
14Aniga iyo boqorrada iyo lataliyayaasha dunida Oo nafsaddooda taallooyin u dhistay,
15או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
15Iyo amiirradii dahabka lahaan jiray, Oo guryahooda lacagta ka buuxsaday;
16או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃
16Bal dhicis qarsoon maxaan u ahaan waayay? Ama sida dhallaan aan innaba iftiinka arag?
17שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
17Halkaas kuwa sharka ahu cidna kuma sii dhibaan, Oo kuwa daallanuna halkaasay ku nastaan.
18יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
18Maxaabiistuna halkaasay dhammaantood ku wada istareexaan, Mana ay maqlaan kii dulmi jiray codkiisa.
19קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
19Yar iyo weynba halkaasaa la wada joogaa, Oo addoonkuna sayidkiisa waa ka xor.
20למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
20Bal iftiin maxaa loo siiyaa kan dhibaataysan? Maxaase loo nooleeyaa kan naftiisu la qadhaadhaatay,
21המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
21Oo dhimasho u xiisooda, oo ayan u imanayn, Oo daraaddeed dhulka u qodqoda intuu khasnado qarsoon qodi lahaa in ka sii badan,
22השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃
22Kuwaasoo aad u reyreeya, Oo farxa hadday qabriga heli karaan?
23לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
23Bal maxaa iftiin loo siiyaa nin jidkiisu qarsoon yahay, Oo Ilaah deyr ku wareejiyey?
24כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
24Waayo, intaanan wax cunin ayaan taahaa, Oo cabaadkayguna wuxuu u shubmaa sida biyo oo kale.
25כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
25Waayo, hadba wixii aan ka cabsado ayaa igu soo dega, Oo wixii aan ka baqo ayaa ii yimaada.Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.
26לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃
26Ma aan istareexsani, mana aan xasillooni, mana aan nasto; Laakiinse hadba dhibaato baa ii timaada.