1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
1Kuwanu waa erayadii Lemuu'eel oo ahaa boqorkii Masaa ay hooyadiis bartay isaga.
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
2Waa maxay, wiilkaygiiyow? Waa maxay, wiilkii uurkaygow? Waa maxay, wiilkii nidarradaydow?
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
3Xooggaaga naago ha siinin, Dawyadaadana ha siinin kuwa boqorrada dumiya.
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
4Lemuu'eelow, uma eka boqorrada, uma eka boqorradu inay khamri cabbaan, Oo amiirradana uma eka inay waxa lagu sakhraamo damcaan,
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
5Waaba intaasoo ay cabbaan, oo ay sharciga illoobaan, Oo ay kuwa dhibaataysan midkood gartiisa qalloociyaan.
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
6Waxa lagu sakhraamo siiya ka dhimashada ku dhow, Oo khamrigana waxaad siisaan kuwa naftoodu la qadhaadhaatay.
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
7Ha cabbo, oo caydhnimadiisa ha illoobo, Oo dhibaatadiisana yaanu mar dambe soo xusuusan innaba.
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
8Afka u fur carrablaawaha aawadiis, Si aad kuwa baabba'aya oo dhan u xaq mariso.
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
9Afka fur, oo si xaq ah u garsoor, Oo miskiinka iyo saboolka baahanba gartooda u qaad.
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
10Bal yaa heli kara naag wanaagsan? Waayo, qiimaheedu waa ka sii badan yahay xataa luul.
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
11Waayo, qalbiga ninkeedu iyaduu isku halleeyaa, Oo isagu innaba uma baahnaan doono wax booli ah.
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
12Cimrigeeda oo dhan isaga wanaag bay u samayn doontaa, Oo innaba xumaan kuma samayn doonto.
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
13Waxay doondoontaa dhogor idaad iyo geed linen la yidhaahdo. Oo iyadoo raalli ku ah ayay gacmaheeda ku shaqaysaa.
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
14Iyadu waa sida doonniyaha baayacmushtariga, Oo cuntadeeda waxay ka keentaa meel fog.
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
15Waxay kacdaa iyadoo weli ay habeennimo tahay, Oo dadka reerkeeda ayay cunto siisaa, Oo gabdhaheedana hawshooday siisaa,
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
16Iyadu waxay ka fikirtaa beer, wayna soo iibsataa, Oo midhaha gacmaheeda ayay beercanab ku beerataa.
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
17Waxay dhexda ku xidhataa xoog, Oo gacmaheedana way xoogaysaa.
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
18Waxay eegtaa in baayacmushtarigeedu wanaagsan yahay; Laambaddeeduna habeenkii ma bakhtido.
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
19Waxay gacmaheeda ku fidisaa dunmiiqa, Oo sacabbadeeduna waxay qabtaan usha wareegta.
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
20Waxay sacabkeeda u furtaa miskiinka, Oo gacmaheedana waxay u fidisaa saboolka baahan.
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
21Dadka reerkeeda ugama cabsato dhaxanta barafka cad, Waayo, xaaskeeda oo dhammu waxay wada qabaan dhar labanlaab ah.
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
22Waxay samaysataa durraaxado daabac leh, Oo dharkeeduna waxaa weeye dhar aad u wanaagsan oo guduudan.
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
23Ninkeedana waxaa laga yaqaan irdaha magaalada, Markuu dhex fadhiisto waayeellada waddanka.
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
24Waxay samaysaa dhar wanaagsan, wayna iibisaa, Oo baayacmushtarigana waxay ka iibisaa boqorro dhexda lagu xidho.
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
25Xoog iyo sharaf ayaa iyada dhar u ah; Oo wakhtiga soo socda way ku qososhaa.
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
26Afkeeda waxay u kala qaaddaa xigmad; Oo carrabkeedana waxaa saaran sharciga raxmadda.
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
27Waxay aad u xannaanaysaa reerkeeda, Oo kibista caajisnimadana ma cunto.
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
28Carruurteedu way kacaan oo waxay ugu yeedhaan tan barakaysan, Oo weliba ninkeeduna wuu ammaanaa, isagoo leh;
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
29Dumar badan baa wanaag sameeyey, Laakiinse adigu waad ka sii wanaagsan tahay dhammaantood.
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
30Suuradwacnaantu waa khiyaano miidhan, oo quruxduna waa ciiryaamo oo kale, Laakiinse naagtii Rabbiga ka cabsata waa la ammaani doonaa.Midhihii gacmaheeda wax ka siiya, Oo shuqulladeeduna iyada ha ku ammaaneen irdaha magaalada.
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
31Midhihii gacmaheeda wax ka siiya, Oo shuqulladeeduna iyada ha ku ammaaneen irdaha magaalada.