Hebrew: Modern

Somali

Psalms

107

1הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way sii waartaa.
2יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
2Kuwa Rabbigu soo furtay sidaas ha yidhaahdeen, Waana kuwa uu isagu ka soo furtay gacantii cadowga,
3ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
3Oo uu ka soo ururiyey dalalka, Xagga bari, iyo xagga galbeed, Xagga woqooyi, iyo xagga koonfureedba.
4תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
4Waxay dhex wareegi jireen cidlada iyo jid lamadegaan ah, Mana ay helin magaalo ay degaan.
5רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
5Way gaajoodeen, wayna harraadeen, Oo naftoodiina way ku dhex taag darnaatay.
6ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
6Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii.
7וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
7Oo weliba wuxuu iyagii ku hoggaamiyey jid toosan, Si ay u tagaan magaalo ay degaan.
8יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
8Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
9כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
9Waayo, isagu wuxuu dhergiyaa nafta aad wax u doonaysa, Oo nafta gaajaysanna wuxuu ka dhergiyaa wanaagga.
10ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
10Kuwii dhex fadhiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Oo ku xidhnaa dhibaatada iyo birta,
11כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
11Waxay ku caasiyoobeen erayadii Ilaah, Oo waxay fududaysteen taladii Ilaaha ugu sarreeya,
12ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
12Sidaas daraaddeed ayuu qalbigoodii daal ku soo dejiyey, Wayna dheceen, mid iyaga caawiyaana ma jirin.
13ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
13Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka badbaadiyey dhibaatooyinkoodii.
14יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
14Wuxuu ka soo dhex bixiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Silsiladihii ku xidhnaana wuu kala jejebiyey.
15יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
15Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
16כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
16Waayo, irdihii naxaasta ahaa wuu kala jejebiyey, Qataarradii birta ahaana wuu burburiyey.
17אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
17Nacasyadu waxay u dhibban yihiin xadgudubkooda aawadiis, Iyo xumaatooyinkooda aawadood.
18כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
18Naftoodu waxay nacdaa cunto kasta, Oo waxay ku soo dhowaadaan irdaha dhimashada.
19ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
19Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo badbaadiyaa dhibaatooyinkooda.
20ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
20Wuxuu soo diraa eraygiisa, wuuna bogsiiyaa iyaga, Oo wuxuu ka samatabbixiyaa halligaaddooda.
21יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
21Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
22ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
22Iyagu allabariga mahadnaqidda ha bixiyeen, Oo shuqulladiisa gabay ha ku sheegeen.
23יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
23Kuwa badda doonniyaha ku mara, Oo shuqulkooda ku sameeya biyaha badan,
24המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
24Kuwaasu waxay arkaan Rabbiga shuqulladiisa, Iyo yaababkiisa moolka ku jira.
25ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
25Waayo, wuxuu amraa oo kiciyaa dabaysha duufaanka, Taas oo kor u qaadda hirarka badda.
26יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
26Waxay u kacaan xagga samada, oo haddana waxay hoos ugu soo dhacaan moolalka, Naftoodiina waxay ku dhalaashay dhibaato daraaddeed.
27יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
27Hore iyo dib bay isaga daba noqdaan, oo sida nin sakhraan ah bay dhacdhacaan, Oo waxay sameeyaan ayay garan waayaan.
28ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
28Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo bixiyaa dhibaatooyinkooda.
29יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
29Wuxuu dejiyaa duufaanka, Si ay hirarkiisu u xasillaan.
30וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
30Way farxaan, maxaa yeelay, way xasilloon yihiin, Oo sidaasuu iyaga ku keenaa marsada ay doonayaan.
31יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
31Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
32וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
32Iyagu ha ku sarraysiiyeen shirka dadka dhexdiisa, Oo ha ku ammaaneen fadhiga odayaasha.
33ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
33Isagu webiyo wuxuu u beddelaa cidlo, Oo ilo biyo ahna wuxuu u beddelaa dhul oommane ah,
34ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
34Oo dhul barwaaqaysanna wuxuu u beddelaa lamadegaan cusbo leh, Oo waana kuwa halkaas deggan xumaantooda aawadeed.
35ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
35Cidlada wuxuu u beddelaa balli biyo ah, Oo dhul engeganna wuxuu u beddelaa ilo biyo ah.
36ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
36Oo halkaasuu kuwa gaajaysan dejiyaa, Si ay u samaystaan magaalo ay degaan,
37ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
37Oo ay beeraha u abuurtaan, oo ay beero canab ah u beertaan, Oo ay u helaan midho tiro badan.
38ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
38Oo weliba iyaga wuu barakeeyaa, sidaas daraaddeed aad bay u tarmaan, Oo weliba uma uu oggolaado in xoolahoodu yaraadaan.
39וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
39Oo haddana way sii dhinmaan, oo waxay la foororsadaan Dulmi iyo dhib iyo murug.
40שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
40Amiirro wuxuu ku soo daayaa quudhsasho, Oo wuxuu ka dhigaa inay ku wareegaan cidlada aan jid lahayn.
41וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
41Oo weliba kan baahanna dhibaatada ayuu ka sara mariyaa, Oo wuxuu u yeelaa qolooyin ah sidii adhi oo kale.
42יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
42Kuwa qummanuna way arki doonaan, wayna ku farxi doonaan, Oo kolkaas xumaanta oo dhammu afkeeday xidhi doontaa.Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.
43מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
43Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.