Hebrew: Modern

Somali

Psalms

118

1הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1Rabbiga ku mahad naqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
2יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
2Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
3יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
3Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
4יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
4Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
5מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
5Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
6יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
6Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
7יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
7Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
8טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
8Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
9טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
9Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
10כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
10Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
11סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
12סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
12Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
13דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
13Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
14עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
14Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
15קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
15Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
16ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
16Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
17לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
17Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
18יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
18Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
19פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
19Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahad naqi doonaa.
20זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
20Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
21אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
21Waan kugu mahad naqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
22אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
22Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
23מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
23Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
24זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
24Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
25אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
25Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
26ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
26Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
27אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
27Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geesihiisa.
28אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
28Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahad naqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
29הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
29Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.