Hebrew: Modern

Somali

Psalms

139

1למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
1Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.
2אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
2Waad og tahay fadhiisashadayda iyo sara kiciddaydaba, Oo fikirkaygana meel fog baad ka garataa.
3ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
3Socodkayga iyo seexashadaydaba waad baadhaa, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada taqaan.
4כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
4Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.
5אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
5Adigu hor iyo dibba waad iga xidhay, Oo gacantaadaad i saartay.
6פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
6Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.
7אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
7Bal xaggee baan ruuxaaga ka tagaa? Xaggee baanse wejigaaga uga cararaa?
8אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
8Haddaan samada koro, halkaasaad joogtaa, Haddaan sariirtayda She'ool dhex dhigtona, bal eeg, halkaasna waad joogtaa.
9אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
9Haddaan qaato baalasha subaxda, Iyo haddaan dego badda darafyadeeda ugu shisheeyaba,
10גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
10Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.
11ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
11Haddaan idhaahdo, Hubaal gudcurkaa i qarin doona, Oo iftiinka igu wareegsanu habeennimuu noqon doonaa,
12גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
12Xataa gudcurku igama kaa qariyo, Laakiinse habeenku wuxuu u iftiimaa sida maalinta oo kale, Gudcurka iyo iftiinku waa isugu kaa mid.
13כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
13Waayo, kelyahayga adigaa sameeyey, Oo adigaa igu daboolay maxalkii hooyaday.
14אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
14Waan kugu mahad naqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey sii cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.
15לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
15Lafahaygu kaama qarsoonayn, Markii laygu sameeyey qarsoodiga, Oo farsamada yaabka leh laygu sameeyey dhulka meesha ugu hoosaysa.
16גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
16Indhahaagu way i arkeen markaan uurjiifka ahaa, Oo xubnahaygu kitaabkaagay ku wada qornaayeen, Kuwaas oo maalin ka maalin la qabanqaabiyey Intaan midkoodna jirin ka hor.
17ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
17Ilaahow, fikirradaadu ila qiimo badanaa! Oo tiro badanaa!
18אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
18Haddaan tiriyo, way ka sii tiro badan yihiin ciidda, Oo markaan tooso weli adigaan kula joogaa.
19אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
19Ilaahow, hubaal waxaad layn doontaa kuwa sharka leh, Haddaba iga taga, raggiinna dhiigyocabyada ahow.
20אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
20Waayo, iyagu si xun ayay wax kaaga sheegaan, Oo cadaawayaashaaduna micnela'aan bay magacaaga ku soo qaadqaadaan.
21הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
21Rabbiyow, sow ma aan nebci kuwa ku neceb? Oo sow kama aan murugaysni kuwa kugu kaca?
22תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
22Nacayb dhan ayaan ku necbahay iyaga, Oo waxaan iyaga u haystaa cadaawayaashayda.
23חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
23Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.
24וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃
24Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.