Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Exodus

25

1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
2Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
3Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
4ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
4Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
5וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
5Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
6שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
6Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
7אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
7Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
8ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
8Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
9ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
9Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
10ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
10Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
11Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
12ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
12Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
13Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
14והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
14Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
15Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
16ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
16Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
17Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
18Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
19ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
19Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
20והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
20Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
21ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
21Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
22Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
23Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
24Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
25ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
25Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
26ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
26Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
27לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
27Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
28ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
28Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
29Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
30ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
30Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
31Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
32וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
32Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
33שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
33Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
34ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
34Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
35Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
36כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
36Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
37ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
37Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
38ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
38También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
39De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
40Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.