1ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
1HIZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:
2ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב׃
2Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.
3ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃
3Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.
4ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃
4Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
5ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃
5Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.
6ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
6Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
7ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃
7Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:
8כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃
8El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.
9ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃
9Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.
10ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
10Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;
11ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃
11Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.
12ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃
12Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.
13ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
13Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.
14לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃
14Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
15ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃
15E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.
16ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃
16También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.
17ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃
17Hizo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.
18וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
18De sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:
19שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
19En el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.
20ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
20Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:
21וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה׃
21Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.
22כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
22Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.
23ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
23Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;
24ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃
24De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.
25ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃
25Hizo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.
26ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃
26Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.
27ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃
27Hízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.
28ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃
28E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.
29ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃
29Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.