Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Hebrews

10

1כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
1PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos á los que se allegan.
2כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
2De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan este culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
3אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
3Empero en estos sacrificios cada año se hace conmemoración de los pecados.
4כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
4Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.
5ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
5Por lo cual, entrando en el mundo, dice: sacrificio y presente no quisiste; Mas me apropiaste cuerpo:
6עולה וחטאה לא שאלת׃
6Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
7אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
7Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
8אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
8Diciendo arriba: Sacrificio y presente, y holocaustos y expiaciones por el pecado no quisiste, ni te agradaron, (las cuales cosas se ofrecen según la ley,)
9אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
9Entonces dijo: Heme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo postrero.
10וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
10En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez.
11וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
11Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:
12אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
12Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio para siempre, está sentado á la diestra de Dios,
13וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
13Esperando lo que resta, hasta que sus enemigos sean puestos por estrado de sus pies.
14כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
14Porque con una sola ofrenda hizo perfectos para siempre á los santificados.
15ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
15Y atestíguanos lo mismo el Espíritu Santo; que después que dijo:
16זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
16Y este es el pacto que haré con ellos Después de aquellos días, dice el Señor: Daré mis leyes en sus corazones, Y en sus almas las escribiré:
17ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
17Añade: Y nunca más me acordaré de sus pecados é iniquidades.
18והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
18Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.
19ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
19Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el santuario por la sangre de Jesucristo,
20דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
20Por el camino que él nos consagró nuevo y vivo, por el velo, esto es, por su carne;
21ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
21Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
22נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
22Lleguémonos con corazón verdadero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua limpia.
23נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
23Mantengamos firme la profesión de nuestra fe sin fluctuar; que fiel es el que prometió:
24ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
24Y considerémonos los unos á los otros para provocarnos al amor y á las buenas obras;
25ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
25No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
26כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
26Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado,
27כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
27Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
28הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
28El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
29מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
29¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del testamento, en la cual fué santificado, é hiciere afrenta al Espíritu de gracia?
30כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
30Sabemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
31מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
31Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
32אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
32Empero traed á la memoria los días pasados, en los cuales, después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
33פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
33Por una parte, ciertamente, con vituperios y tribulaciones fuisteis hechos espectáculo; y por otra parte hechos compañeros de los que estaban en tal estado.
34כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
34Porque de mis prisiones también os resentisteis conmigo, y el robo de vuestros bienes padecisteis con gozo, conociendo que tenéis en vosotros una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
35לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
35No perdáis pues vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón:
36כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
36Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.
37כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
37Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
38הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
38Ahora el justo vivirá por fe; Mas si se retirare, no agradará á mi alma.
39אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃
39Pero nosotros no somos tales que nos retiremos para perdición, sino fieles para ganancia del alma.