1הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃
1HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
2והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃
2Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
3ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃
3No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
4ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃
4Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
5לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃
5El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
6כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃
6Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
7וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃
7Cierto los avaros malas medidas tienen: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
8ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃
8Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
9נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
9Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
10ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃
10Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
11חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃
11Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.
12על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃
12Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
13על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃
13Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
14כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃
14Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
15עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃
15Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
16ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃
16Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
17והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃
17Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
18וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃
18Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
19וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃
19Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
20אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃
20Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.