1ועתה כה אמר יהוה בראך יעקב ויצרך ישראל אל תירא כי גאלתיך קראתי בשמך לי אתה׃
1Y AHORA, así dice Jehová Criador tuyo, oh Jacob, y Formador tuyo, oh Israel: No temas, Formador tuyo, oh Israel: No temas, fakporque yo te redimí; te puse nombre, mío eres tú.
2כי תעבר במים אתך אני ובנהרות לא ישטפוך כי תלך במו אש לא תכוה ולהבה לא תבער בך׃
2Cuando pasares por las aguas, yo seré contigo; y por los ríos, no te anegarán. Cuando pasares por el fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.
3כי אני יהוה אלהיך קדוש ישראל מושיעך נתתי כפרך מצרים כוש וסבא תחתיך׃
3Porque yo Jehová Dios tuyo, el Santo de Israel, soy tú Salvador: á Egipto he dado por tu rescate, á Etiopía y á Seba por ti.
4מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך׃
4Porque en mis ojos fuiste de grande estima, fuiste honorable, y yo te amé: daré pues hombres por ti, y naciones por tu alma.
5אל תירא כי אתך אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך׃
5No temas, porque yo soy contigo; del oriente traeré tu generación, y del occidente te recogeré.
6אמר לצפון תני ולתימן אל תכלאי הביאי בני מרחוק ובנותי מקצה הארץ׃
6Diré al aquilón: Da acá, y al mediodía: No detengas: trae de lejos mis hijos, y mis hijas de los términos de la tierra,
7כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו יצרתיו אף עשיתיו׃
7Todos los llamados de mi nombre; para gloria mía los críe, los formé y los hice.
8הוציא עם עור ועינים יש וחרשים ואזנים למו׃
8Sacad al pueblo ciego que tiene ojos, y á los sordos que tienen oídos.
9כל הגוים נקבצו יחדו ויאספו לאמים מי בהם יגיד זאת וראשנות ישמיענו יתנו עדיהם ויצדקו וישמעו ויאמרו אמת׃
9Congréguense á una todas las gentes, y júntense todos los pueblos: ¿quién de ellos hay que nos dé nuevas de esto, y que nos haga oir las cosas primeras? Presenten sus testigos, y justifíquense; oigan, y digan: Verdad.
10אתם עדי נאם יהוה ועבדי אשר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי אני הוא לפני לא נוצר אל ואחרי לא יהיה׃
10Vosotros sois mis testigos, dice Jehová, y mi siervo que yo escogí; para que me conozcáis y creáis, y entendáis que yo mismo soy; antes de mí no fué formado Dios, ni lo será después de mí.
11אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע׃
11Yo, yo Jehová, y fuera de mí no hay quien salve.
12אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל׃
12Yo anuncié, y salvé, é hice oir, y no hubo entre vosotros extraño. Vosotros pues sois mis testigos, dice Jehová, que yo soy Dios.
13גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה׃
13Aun antes que hubiera día, yo era; y no hay quien de mi mano libre: si yo hiciere, ¿quién lo estorbará?
14כה אמר יהוה גאלכם קדוש ישראל למענכם שלחתי בבלה והורדתי בריחים כלם וכשדים באניות רנתם׃
14Así dice Jehová, Redentor vuestro, el Santo de Israel: Por vosotros envié á Babilonia, é hice descender fugitivos todos ellos, y clamor de Caldeos en las naves.
15אני יהוה קדושכם בורא ישראל מלככם׃
15Yo Jehová, Santo vuestro, Criador de Israel, vuestro Rey.
16כה אמר יהוה הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה׃
16Así dice Jehová, el que da camino en la mar, y senda en las aguas impetuosas;
17המוציא רכב וסוס חיל ועזוז יחדו ישכבו בל יקומו דעכו כפשתה כבו׃
17El que saca carro y caballo, ejército y fuerza; caen juntamente para no levantarse; quedan extinguidos, como pábilo quedan apagados.
18אל תזכרו ראשנות וקדמניות אל תתבננו׃
18No os acordéis de las cosas pasadas, ni traigáis á memoria las cosas antiguas.
19הנני עשה חדשה עתה תצמח הלוא תדעוה אף אשים במדבר דרך בישמון נהרות׃
19He aquí que yo hago cosa nueva: presto saldrá á luz: ¿no la sabréis? Otra vez pondré camino en el desierto, y ríos en la soledad.
20תכבדני חית השדה תנים ובנות יענה כי נתתי במדבר מים נהרות בישימן להשקות עמי בחירי׃
20La bestia del campo me honrará, los chacales, y los pollos del avestruz: porque daré aguas en el desierto, ríos en la soledad, para que beba mi pueblo, mi escogido.
21עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו׃
21Este pueblo crié para mí, mis alabanzas publicará.
22ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל׃
22Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel.
23לא הביאת לי שה עלתיך וזבחיך לא כבדתני לא העבדתיך במנחה ולא הוגעתיך בלבונה׃
23No me trajiste á mí los animales de tus holocaustos, ni á mí me honraste con tus sacrificios: no te hice servir con presente, ni te hice fatigar con perfume.
24לא קנית לי בכסף קנה וחלב זבחיך לא הרויתני אך העבדתני בחטאותיך הוגעתני בעונתיך׃
24No compraste para mí caña aromática por dinero, ni me saciaste con la grosura de tus sacrificios; antes me hiciste servir en tus pecados, me has fatigado con tus maldades.
25אנכי אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא אזכר׃
25Yo, yo soy el que borro tus rebeliones por amor de mí; y no me acordaré de tus pecados.
26הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק׃
26Hazme acordar, entremos en juicio juntamente; relata tú para abonarte.
27אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי׃
27Tu primer padre pecó, y tus enseñadores prevaricaron contra mí.
28ואחלל שרי קדש ואתנה לחרם יעקב וישראל לגדופים׃
28Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel.