Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Leviticus

21

1ויאמר יהוה אל משה אמר אל הכהנים בני אהרן ואמרת אלהם לנפש לא יטמא בעמיו׃
1Y JEHOVA dijo á Moisés: Habla á los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por un muerto en sus pueblos.
2כי אם לשארו הקרב אליו לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו׃
2Mas por su pariente cercano á sí, por su madre, ó por su padre, ó por su hijo, ó por su hermano,
3ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא היתה לאיש לה יטמא׃
3O por su hermana virgen, á él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará.
4לא יטמא בעל בעמיו להחלו׃
4No se contaminará, porque es príncipe en sus pueblos, haciéndose inmundo.
5לא יקרחה קרחה בראשם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשרם לא ישרטו שרטת׃
5No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.
6קדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם כי את אשי יהוה לחם אלהיהם הם מקריבם והיו קדש׃
6Santos serán á su Dios, y no profanarán el nombre de su Dios; porque los fuegos de Jehová y el pan de su Dios ofrecen: por tanto serán santos.
7אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי קדש הוא לאלהיו׃
7Mujer ramera ó infame no tomarán: ni tomarán mujer repudiada de su marido: porque es santo á su Dios.
8וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם׃
8Lo santificarás por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece: santo será para ti, porque santo soy yo Jehová vuestro santificador.
9ובת איש כהן כי תחל לזנות את אביה היא מחללת באש תשרף׃
9Y la hija del varón sacerdote, si comenzare á fornicar, á su padre amancilla: quemada será al fuego.
10והכהן הגדול מאחיו אשר יוצק על ראשו שמן המשחה ומלא את ידו ללבש את הבגדים את ראשו לא יפרע ובגדיו לא יפרם׃
10Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fué derramado el aceite de la unción, y que hinchió su mano para vestir las vestimentas, no descubrirá su cabeza, ni romperá sus vestidos:
11ועל כל נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא׃
11Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, ó por su madre se contaminará.
12ומן המקדש לא יצא ולא יחלל את מקדש אלהיו כי נזר שמן משחת אלהיו עליו אני יהוה׃
12Ni saldrá del santuario, ni contaminará el santuario de su Dios; porque la corona del aceite de la unción de su Dios está sobre él: Yo Jehová.
13והוא אשה בבתוליה יקח׃
13Y tomará él mujer con su virginidad.
14אלמנה וגרושה וחללה זנה את אלה לא יקח כי אם בתולה מעמיו יקח אשה׃
14Viuda, ó repudiada, ó infame, ó ramera, éstas no tomará: mas tomará virgen de sus pueblos por mujer.
15ולא יחלל זרעו בעמיו כי אני יהוה מקדשו׃
15Y no amancillará su simiente en sus pueblos; porque yo Jehová soy el que los santifico.
16וידבר יהוה אל משה לאמר׃
16Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
17דבר אל אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום לא יקרב להקריב לחם אלהיו׃
17Habla á Aarón, y dile: El varón de tu simiente en sus generaciones, en el cual hubiere falta, no se allegará para ofrecer el pan de su Dios.
18כי כל איש אשר בו מום לא יקרב איש עור או פסח או חרם או שרוע׃
18Porque ningún varón en el cual hubiere falta, se allegará: varón ciego, ó cojo, ó falto, ó sobrado,
19או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃
19O varón en el cual hubiere quebradura de pie ó rotura de mano,
20או גבן או דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך׃
20O corcobado, ó lagañoso, ó que tuviere nube en el ojo, ó que tenga sarna, ó empeine, ó compañón relajado;
21כל איש אשר בו מום מזרע אהרן הכהן לא יגש להקריב את אשי יהוה מום בו את לחם אלהיו לא יגש להקריב׃
21Ningún varón de la simiente de Aarón sacerdote, en el cual hubiere falta, se allegará para ofrecer las ofrendas encendidas de Jehová. Hay falta en él; no se allegará á ofrecer el pan de su Dios.
22לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל׃
22El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá.
23אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגש כי מום בו ולא יחלל את מקדשי כי אני יהוה מקדשם׃
23Empero no entrará del velo adentro, ni se allegará al altar, por cuanto hay falta en él: y no profanará mi santuario, porque yo Jehová soy el que los santifico.
24וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל׃
24Y Moisés habló esto á Aarón, y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel.