1ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃
1Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
2Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃
3Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
4Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
5קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃
5Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
6ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
6Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
7את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
7Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
8ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
8Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
9Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
10Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
11Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
12ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃
12Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
13Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
14Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
15פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
15Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16שעיר עזים אחד לחטאת׃
16Un macho cabrío para expiación;
17ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃
17Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃
18El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
19הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
19Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
20Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
21פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
21Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22שעיר עזים אחד לחטאת׃
22Un macho cabrío para expiación;
23ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃
23Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
24ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
24El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
25קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
25Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
26Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
27פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
27Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28שעיר עזים אחד לחטאת׃
28Un macho cabrío para expiación;
29ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃
29Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
30El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
31קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
31Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
32Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
33פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
33Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34שעיר עזים אחד לחטאת׃
34Un macho cabrío para expiación;
35ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃
35Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃
36El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
37קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
37Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
38Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
39פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
39Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40שעיר עזים אחד לחטאת׃
40Un macho cabrío para expiación;
41ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃
41Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
42ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
42El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
43קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
43Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
44Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
45פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
45Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46שעיר עזים אחד לחטאת׃
46Un macho cabrío para expiación;
47ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃
47Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
48ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
48El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
49קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
49Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
50Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
51פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
51Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52שעיר עזים אחד לחטאת׃
52Un macho cabrío para expiación;
53ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃
53Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
54El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
55קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
55Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
56Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
57פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
57Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58שעיר עזים אחד לחטאת׃
58Un macho cabrío para expiación;
59ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃
59Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
60El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
61קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
61Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
62Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
63פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
63Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64שעיר עזים אחד לחטאת׃
64Un macho cabrío para expiación;
65ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃
65Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
66El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
67קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
67Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
68Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
69פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
69Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70שעיר עזים אחד לחטאת׃
70Un macho cabrío para expiación;
71ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃
71Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
72El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
73קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
73Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
74Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
75פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
75Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76שעיר עזים אחד לחטאת׃
76Un macho cabrío para expiación;
77ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
77Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
78El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
79קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
79Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
80Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
81פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
81Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82שעיר עזים אחד לחטאת׃
82Un macho cabrío para expiación;
83ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃
83Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃
84Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃
85Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃
86Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
87כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃
87Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
88וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃
88Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
89ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃
89Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.