1למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
1Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
2אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
2Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, Has entendido desde lejos mis pensamientos.
3ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
3Mi senda y mi acostarme has rodeado, Y estás impuesto en todos mis caminos.
4כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
4Pues aun no está la palabra en mi lengua, Y he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
5אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
5Detrás y delante me guarneciste, Y sobre mí pusiste tu mano.
6פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
6Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; Alta es, no puedo comprenderla.
7אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
7¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?
8אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
8Si subiere á los cielos, allí estás tú: Y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás.
9אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
9Si tomare las alas del alba, Y habitare en el extremo de la mar,
10גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
10Aun allí me guiará tu mano, Y me asirá tu diestra.
11ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
11Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí.
12גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
12Aun las tinieblas no encubren de ti, Y la noche resplandece como el día: Lo mismo te son las tinieblas que la luz.
13כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
13Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.
14אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
14Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: Estoy maravillado, Y mi alma lo conoce mucho.
15לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
15No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
16גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
16Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
17ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
17Así que cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
18Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo.
19אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
19De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
20אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
20Porque blasfemias dicen ellos contra ti: Tus enemigos toman en vano tu nombre
21הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
21¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, Y me conmuevo contra tus enemigos?
22תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
22Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.
23חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
23Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: Pruébame y reconoce mis pensamientos:
24וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃
24Y ve si hay en mí camino de perversidad, Y guíame en el camino eterno.