Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

80

1למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃
1Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
2לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃
2Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
3אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
3Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃
4Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃
5Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃
6Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
7Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃
8Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
9פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃
9Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃
10Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
11תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃
11Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
12למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃
12¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃
13Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
14אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃
14Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃
15Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
16שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃
16Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃
17Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃
18Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃
19Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.