Hebrew: Modern

Svenska 1917

1 Corinthians

3

1ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח׃
1Och jag kunde icke tala till eder, mina bröder, såsom till andliga människor, utan måste tala såsom till människor av köttslig natur, såsom till dem som ännu äro barn i Kristus.
2חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר׃
2Mjölk gav jag eder att dricka; fast föda gav jag eder icke, ty det fördrogen I då ännu icke. Ja, icke ens nu fördragen I det,
3כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם׃
3eftersom I ännu haven ett köttsligt sinne. Ty om avund och kiv finnes bland eder, haven I icke då ett köttsligt sinne, och vandren I icke då på vanligt människosätt?
4הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם׃
4När den ene säger: »Jag håller mig till Paulus» och den andre: »Jag håller mig till Apollos», ären I icke då lika hopen av människor?
5מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו׃
5Vad är då Apollos? Vad är Paulus? Allenast tjänare, genom vilka I haven kommit till tro; och de äro det i mån av vad Herren har beskärt åt var och en av dem.
6אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח׃
6Jag planterade, Apollos vattnade, men Gud gav växten.
7על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח׃
7Alltså kommer det icke an på den som planterar, ej heller på den som vattnar, utan på Gud, som giver växten.
8והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו׃
8Den som planterar och den som vattnar -- den ene är såsom den andre, dock så, att var och en skall få sin särskilda lön efter sitt särskilda arbete.
9כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם׃
9Ty vi äro Guds medarbetare; I ären ett Guds åkerfält, en Guds byggnad.
10]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח׃
10Efter den Guds nåd som blev mig given lade jag grunden såsom en förfaren byggmästare, och en annan bygger nu vidare därpå. Men var och en må se till, huru han bygger därpå.
11]11-01[׃
11Ty en annan grund kan ingen lägga, än den som är lagd, nämligen Jesus Kristus;
12ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש׃
12men om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och strå,
13מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו׃
13så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. »Den dagen» skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.
14אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו׃
14Om det byggnadsverk, som någon har uppfört på den grunden, bliver beståndande, så skall han undfå lön;
15ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש׃
15men om hans verk brännes upp, så skall han gå miste om lönen. Själv skall han dock bliva frälst, men såsom igenom eld.
16הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם׃
16Veten I icke att I ären ett Guds tempel och att Guds Ande bor i eder?
17ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים׃
17Om nu någon fördärvar Guds tempel, så skall Gud fördärva honom; ty Guds tempel är heligt, och det templet ären I.
18אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם׃
18Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis.
19כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם׃
19Ty denna världens visdom är dårskap inför Gud. Det är ju skrivet: »Han fångar de visa i deras klokskap»;
20ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃
20så ock: »Herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga.»
21על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם׃
21Så berömme sig då ingen av människor. Allt hör ju eder till;
22אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם׃
22det må vara Paulus eller Apollos eller Cefas eller hela världen, det må vara liv eller död, vad som nu är, eller vad som skall komma, alltsammans hör eder till.
23ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃
23Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till.