Hebrew: Modern

Svenska 1917

1 Thessalonians

5

1ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
1Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.
2הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
2Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.
3כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
3Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.
4אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
4Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;
5אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
5I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;
6לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
6låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.
7כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
7De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
8ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
8men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.
9יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
9Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,
10אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
10som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.
11על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
11Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.
12והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
12Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.
13אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
13Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.
14והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
14Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.
15וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
15Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.
16היו שמחים בכל עת׃
16Varen alltid glada.
17התמידו בתפלה׃
17Bedjen oavlåtligen.
18הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
18Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.
19את הרוח לא תכבו׃
19Utsläcken icke Anden,
20את הנבואות לא תמאסו׃
20förakten icke profetisk tal,
21בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
21men pröven allt, behållen vad gott är,
22התרחקו מכל הדומה לרע׃
22avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.
23והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
23Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.
24נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
24Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.
25אחי התפללו בעדנו׃
25Käre bröder, bedjen för oss.
26שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
26Hälsen alla bröderna med en helig kyss.
27הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
27Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.
28חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃
28Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.