Hebrew: Modern

Svenska 1917

Ephesians

5

1לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים׃
1Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
2והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח׃
2och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
3אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים׃
3Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
4גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה׃
4ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
5כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים׃
5Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
6אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי׃
6Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
7על כן אל יהי חלקכם עמהם׃
7Haven alltså ingen del i sådant.
8כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור׃
8I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
9כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת׃
9Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
10ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו׃
10Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
11ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם׃
11Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
12כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר׃
12Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
13אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא׃
13men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
14על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח׃
14Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
15ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
15Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
16מוקירים העת כי הימים רעים המה׃
16och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
17על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו׃
17Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
18ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃
18Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
19ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם׃
19och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
20והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח׃
20och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
21הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים׃
21Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
22הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו׃
22I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
23כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף׃
23ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
24אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר׃
24Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
25האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה׃
25I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
26למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים׃
26till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
27להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה׃
27Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
28כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו׃
28På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
29כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו׃
29Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
30כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו׃
30eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
31על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד׃
31»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
32גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו׃
32Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
33ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה׃
33Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.