1ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
1Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
2עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
2Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
3ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
3så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
4ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
4Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
5ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
5Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
6ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
6Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
7כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
7Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
8וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
8Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
9ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
9Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
10אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
10Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
11ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
11Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
12ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
12Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
13ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
13Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
14ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
14Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
15אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
15Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
16אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
16fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
17ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
17Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
18ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
18Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
19אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
19Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
20אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
20Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
21ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
21Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
22ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
22Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
23ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
23Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
24ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
24Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
25ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
25Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
26ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
26Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
27אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
27Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
28אלה בני דישן עוץ וארן׃
28Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
29אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
29Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
30אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
30fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
31ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
31Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
32וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
32Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
33וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
33När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
34וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
34När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
35וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
35När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
36וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
36När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
37וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
37När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
38וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
38När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
39וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
39När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
40ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
40Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
41אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
41fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
42אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
42fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
43אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
43fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.