1ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש׃
1Och Jesus gick därifrån, ut ur helgedomen. Hans lärjungar trädde då fram och bådo honom giva akt på helgedomens byggnader.
2ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
2Då svarade han och sade till dem: »Ja, I sen nu allt detta; men sannerligen säger jag eder: Här skall icke lämnas sten på sten; allt skall bliva nedbrutet.»
3וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם׃
3När han sedan satt på Oljeberget, trädde hans lärjungar fram till honom, medan de voro allena, och sade: »Säg oss när detta skall ske, och vad som bliver tecknet till din tillkommelse och tidens ände.»
4ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש׃
4Då svarade Jesus och sade till dem: »Sen till, att ingen förvillar eder.
5כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים׃
5Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Jag är Messias' och skola förvilla många.
6ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ׃
6Och I skolen få höra krigslarm och rykten om krig; sen då till, att I icke förloren besinningen, ty sådant måste komma, men därmed är ännu icke änden inne.
7כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה׃
7Ja, folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike, och det skall bliva hungersnöd och jordbävningar på den ena orten efter den andra;
8וכל אלה רק ראשית החבלים׃
8men allt detta är allenast begynnelsen till 'födslovåndorna'.
9אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי׃
9Då skall man prisgiva eder till misshandling, och man skall dräpa eder, och I skolen bliva hatade av alla folk, för mitt namns skull.
10ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו׃
10Och då skola många komma på fall, och den ene skall förråda den andre, och den ene skall hata den andre.
11ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים׃
11Och många falska profeter skola uppstå och skola förvilla många.
12ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים׃
12Och därigenom att laglösheten förökas, skall kärleken hos de flesta kallna.
13והמחכה עד עת קץ הוא יושע׃
13Men den som är ståndaktig intill änden, han skall bliva frälst.
14ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ׃
14Och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan skall änden komma.
15לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין׃
15När I nu fån se 'förödelsens styggelse', om vilken är talat genom profeten Daniel, stå på helig plats -- den som läser detta, han give akt därpå --
16אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים׃
16då må de som äro i Judeen fly bort till bergen,
17ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו׃
17och den som är på taket må icke stiga ned för att hämta vad som finnes i hans hus,
18ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו׃
18och den som är ute på marken må icke vända tillbaka för att hämta sin mantel.
19ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם׃
19Och ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden!
20אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת׃
20Men bedjen att eder flykt icke må ske om vintern eller på sabbaten.
21כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד׃
21Ty då skall det bliva 'en stor vedermöda, vars like icke har förekommit allt ifrån världens begynnelse intill nu', ej heller någonsin skall förekomma.
22ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם׃
22Och om den tiden icke bleve förkortad, så skulle intet kött bliva frälst; men för de utvaldas skull skall den tiden bliva förkortad.
23וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו׃
23Om någon då säger till eder: 'Se här är Messias', eller: 'Där är han', så tron det icke.
24כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו׃
24Ty människor som falskeligen säga sig vara Messias skola uppstå, så ock falska profeter, och de skola göra stora tecken och under, för att, om möjligt förvilla jämväl de utvalda.
25הנה מראש הגדתי לכם׃
25Jag har nu sagt eder det förut.
26לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו׃
26Därför, om man säger till eder: 'Se, han är i öknen', så gån icke ditut, eller: 'Se, han är inne i huset', så tron det icke.
27כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
27Ty såsom ljungelden, när den går ut från öster, synes ända till väster, så skall Människosonens tillkommelse vara. --
28כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים׃
28Där åteln är, dit skola rovfåglarna församla sig.
29ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו׃
29Men strax efter den tidens vedermöda skall solen förmörkas och månen upphöra att giva sitt sken, och stjärnorna skola falla ifrån himmelen, och himmelens makter skola bäva.
30אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב׃
30Och då skall Människosonens tecken visa sig på himmelen, och alla släkter på jorden skola då jämra sig. Och man skall få se 'Människosonen komma på himmelens skyar' med stor makt och härlighet.
31וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים׃
31Och han skall sända ut sina änglar med starkt basunljud, och de skola församla hans utvalda från de fyra väderstrecken, från himmelens ena ända till den andra.
32למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ׃
32Ifrån fikonträdet mån I här hämta en liknelse. När dess kvistar begynna att få save och löven spricka ut, då veten I att sommaren är nära.
33כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח׃
33Likaså, när I sen allt detta, då kunnen I ock veta att han är nära och står för dörren.
34אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה׃
34Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
35השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
35Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
36אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו׃
36Men om den dagen och den stunden vet ingen något, icke ens änglarna i himmelen, ingen utom Fadern allena.
37וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
37Ty såsom det skedde på Noas tid, så skall det ske vid Människosonens tillkommelse.
38כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה׃
38Såsom människorna levde på den tiden, före floden: de åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken;
39ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם׃
39och de visste av intet, förrän floden kom och tog dem allasammans bort -- så skall det ske vid Människosonens tillkommelse.
40אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב׃
40Då skola två män vara tillsammans ute på marken; en skall bliva upptagen, och en skall lämnas kvar.
41שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב׃
41Två kvinnor skola mala på samma kvarn; en skall bliva upptagen, och en skall lämnas kvar.
42לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם׃
42Vaken fördenskull; ty I veten icke vilken dag vår Herre kommer.
43ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו׃
43Men det förstån I väl, att om husbonden visste under vilken nattväkt tjuven skulle komma, så vakade han och tillstadde icke att någon bröt sig in i hans hus.
44לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם׃
44Varen därför ock I redo; ty i en stund då I icke vänten det skall Människosonen komma.
45מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו׃
45Finnes nu någon trogen och förståndig tjänare, som av sin herre har blivit satt över hans husfolk för att giva dem mat i rätt tid --
46אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן׃
46salig är då den tjänaren, om hans herre, när han kommer, finner honom göra så.
47אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו׃
47Sannerligen säger jag eder: Han skall sätta honom över allt vad han äger.
48ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא׃
48Men om så är, att tjänaren är en ond man, som säger i sitt hjärta: 'Min herre kommer icke så snart',
49ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים׃
49och han begynner slå sina medtjänare och äter och dricker med dem som äro druckna,
50בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע׃
50då skall den tjänarens herre komma på en dag då han icke väntar det, och i en stund då han icke tänker sig det,
51וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים׃
51och han skall låta hugga honom i stycken och låta honom få sin del med skrymtare. Där skall vara gråt och tandagnisslan.»