1למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
1För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
2יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
2Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
3מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
3HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
4HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
5Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
6בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
6Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
7Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
8עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
8Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
9Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
10וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
10Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
11ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
11Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
12מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
12Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
13וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
13Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
14Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
15ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
15Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
16ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
16Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
17יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
17Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
18Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
19De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
20Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
21HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
22Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
23nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
24וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
24Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
25עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
25Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
26עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
26Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
27כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
27Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
28Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
29כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
29Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
30האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
30Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
31כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
31Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
32Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
33משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
33Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
34מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
34du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
35du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
36Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
37ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
37du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
38Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
39Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
40ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
40Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
41Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
42ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
42De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
43תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
43Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
44לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
44Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
45Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
46חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
46Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
47האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
47HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
48מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
48Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
49על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
49du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
50Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
51Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.