Hebrew: Modern

Svenska 1917

Psalms

78

1משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
1En sång av Asaf. Lyssna, mitt folk, till min undervisning; böjen edra öron till min muns ord.
2אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
2Jag vill öppna min mun till lärorikt tal, uppenbara förborgade ting ifrån fordom.
3אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
3Vad vi hava hört och känna, och vad våra fäder hava förtäljt för oss,
4לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
4det vilja vi icke dölja för deras barn; för ett kommande släkte vilja vi förtälja HERRENS lov och hans makt och de under han har gjort.
5ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
5Ty han upprättade ett vittnesbörd i Jakob och stiftade en lag i Israel; han påbjöd den för våra fäder, och de skulle kungöra den för sina barn.
6למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
6Så skulle det bliva kunnigt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och dessa skulle stå upp och förtälja det för sina barn.
7וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
7Då skulle de sätta sitt hopp till Gud och icke förgäta Guds verk, utan taga hans bud i akt.
8ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
8Och de skulle icke bliva, såsom deras fäder, ett gensträvigt och upproriskt släkte, ett släkte som icke höll sitt hjärta ståndaktigt, och vars ande icke var trofast mot Gud.
9בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
9Efraims barn, välbeväpnade bågskyttar, vände om på stridens dag.
10לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
10De höllo icke Guds förbund, och efter hans lag ville de ej vandra.
11וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
11De glömde hans gärningar och de under han hade låtit dem se.
12נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
12Ja, inför deras fäder hade han gjort under, i Egyptens land, på Soans mark.
13בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
13Han klöv havet och lät dem gå därigenom och lät vattnet stå såsom en hög.
14וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
14Han ledde dem om dagen med molnskyn, och hela natten med eldens sken.
15יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
15Han klöv sönder klippor i öknen och gav dem rikligen att dricka, såsom ur väldiga hav.
16ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
16Rinnande bäckar lät han framgå ur klippan och vatten flyta ned såsom strömmar.
17ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
17Likväl syndade de allt framgent mot honom och voro gensträviga mot den Högste, i öknen.
18וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
18De frestade Gud i sina hjärtan, i det de begärde mat för sin lystnad.
19וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
19Och de talade mot Gud, de sade: »Kan väl Gud duka ett bord i öknen?
20הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
20Se, visst slog han klippan, så att vatten flödade och bäckar strömmade fram, men kan han ock giva bröd eller skaffa kött åt sitt folk?»
21לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
21Så förgrymmades då HERREN, när han hörde det; och eld upptändes i Jakob, jag, vrede kom över Israel,
22כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
22eftersom de icke trodde på Gud och ej förtröstade på hans frälsning.
23ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
23Och han gav befallning åt skyarna i höjden och öppnade himmelens dörrar;
24וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
24han lät manna regna över dem till föda, och korn från himmelen gav han dem.
25לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
25Änglabröd fingo människor äta; han sände dem mat till fyllest.
26יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
26Han lät östanvinden fara ut på himmelen, och genom sin makt förde han sunnanvinden fram.
27וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
27Och han lät kött regna över dem såsom stoft, bevingade fåglar såsom havets sand;
28ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
28han lät det falla ned i sitt läger, runt omkring sin boning.
29ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
29Då åto de och blevo övermätta; han lät dem få vad de hade lystnad efter.
30לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
30Men ännu hade de icke stillat sin lystnad, ännu var maten i deras mun,
31ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
31då kom Guds vrede över dem; han sände död bland deras ypperste och slog ned Israels unga män.
32בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
32Likväl syndade de alltjämt och trodde icke på hans under.
33ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
33Då lät han deras dagar försvinna i förgängelse och deras år i plötslig undergång.
34אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
34När han dräpte folket, frågade de efter honom och vände om och sökte Gud.
35ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
35De tänkte då på att Gud var deras klippa, och att Gud den Högste var deras förlossare;
36ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
36och de talade inställsamt för honom med sin mun och skrymtade för honom med sin tunga.
37ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
37Men deras hjärtan höllo sig icke ståndaktigt vid honom, och de voro icke trogna i hans förbund.
38והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
38Dock, han är barmhärtig, han förlåter missgärning, och han vill icke fördärva. Därför avvände han ofta sin vrede och lät ej hela sin förtörnelse bryta fram.
39ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
39Ty han tänkte därpå att de voro kött, en vind som far bort och icke kommer åter.
40כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
40Huru ofta voro de ej gensträviga mot honom i öknen och bedrövade honom i ödemarken!
41וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
41Ja, de frestade Gud allt framgent och förtörnade Israels Helige.
42לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
42De betänkte icke vad hans hand hade uträttat på den tid då han förlossade dem från ovännen,
43אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
43då han gjorde sina tecken i Egypten och sina under på Soans mark.
44ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
44Där förvandlade han deras strömmar till blod, så att de ej kunde dricka ur sina rinnande vatten;
45ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
45han sände bland dem flugsvärmar, som åto dem, och paddor, som voro dem till fördärv.
46ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
46Han gav deras gröda åt gräsmaskar och deras arbetes frukt åt gräshoppor;
47יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
47han slog deras vinträd med hagel och deras fikonträd med hagelstenar;
48ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
48han gav deras husdjur till pris åt hagel och deras boskap åt ljungeldar.
49ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
49Han sände över dem sin vredes glöd, förgrymmelse och ogunst och nöd, en skara av olycksänglar.
50יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
50Han gav fritt lopp åt sin vrede; han skonade icke deras själ från döden, utan gav deras liv till pris åt pesten.
51ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
51Och han slog allt förstfött i Egypten, kraftens förstling i Hams hyddor.
52ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
52Och han lät sitt folk bryta upp såsom en fårhjord och förde dem såsom en boskapshjord genom öknen.
53וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
53Han ledde dem säkert, så att de icke behövde frukta; men deras fiender övertäcktes av havet.
54ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
54Och han lät dem komma till sitt heliga land, till det berg som hans högra hand hade förvärvat.
55ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
55Han förjagade hedningarna för dem och gav dem deras land till arvslott och lät Israels stammar bo i deras hyddor.
56וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
56Men i sin gensträvighet frestade de Gud den Högste och höllo icke hans vittnesbörd;
57ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
57de veko trolöst tillbaka, de såsom deras fäder, de vände om, lika en båge som sviker.
58ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
58De förtörnade honom med sina offerhöjder och retade honom genom sina beläten.
59שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
59Gud förnam det och vart förgrymmad och förkastade Israel med harm.
60ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
60Och han försköt sin boning i Silo, det tält han hade slagit upp bland människorna;
61ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
61han gav sin makt i fångenskap och sin ära i fiendehand.
62ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
62Ja, han gav sitt folk till pris åt svärdet, och på sin arvedel förgrymmades han.
63בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
63Deras unga män förtärdes av eld, och deras jungfrur blevo utan brudsång.
64כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
64Deras präster föllo för svärd, och inga änkor kunde hålla klagogråt.
65ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
65Då vaknade Herren såsom ur en sömn, han reste sig, lik en hjälte som hade legat dövad av vin.
66ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
66Och han slog sina ovänner tillbaka, evig smälek lät han komma över dem.
67וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
67Han förkastade ock Josefs hydda och utvalde icke Efraims stam.
68ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
68Men han utvalde Juda stam, Sions berg, som han älskade.
69ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
69Och han byggde sin helgedom hög såsom himmelen, fast såsom jorden, som han har grundat för evigt.
70ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
70Och han utvalde sin tjänare David och tog honom ifrån fårhjordens fållor.
71מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
71Ja, ifrån fåren hämtade han honom och satte honom till en herde för Jakob, sitt folk, och för Israel, sin arvedel.
72וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃
72Och han var deras herde med redligt hjärta och ledde dem med förståndig hand.