1ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃
1Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst.
2ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃
2Och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att I kunnen pröva vad som är Guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt.
3כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃
3Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
4כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
4Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
5כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
5så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
6ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃
6Och vi hava olika gåvor, alltefter den nåd som har blivit oss given. Har någon profetians gåva, så bruke han den efter måttet av sin tro;
7ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃
7har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;
8ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃
8är någon satt till att förmana, så akte han på sin plikt att förmana. Den som delar ut gåvor, han göre det med gott hjärta; den som är satt till föreståndare, han vare det med nit; den som övar barmhärtighet, han göre det med glädje.
9האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃
9Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda.
10באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃
10Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.
11שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃
11Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren.
12שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃
12Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
13השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
13Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
14ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃
14Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke.
15שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
15Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
16לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃
16Varen ens till sinnes med varandra. Haven icke edert sinne vänt till vad högt är, utan hållen eder till det som är ringa. Hållen icke eder själva för kloka.
17אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
17Vedergällen ingen med ont för ont. Vinnläggen eder om vad gott är inför var man.
18אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃
18Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.
19אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃
19Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: »Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren.»
20לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
20Fastmer, »om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, om han är törstig, så giv honom att dricka; ty om du så gör, samlar du glödande kol på hans huvud.»
21אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃
21Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda.