Hebrew: Modern

Tagalog 1905

Job

26

1ויען איוב ויאמר׃
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃
2Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
3מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃
3Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
4את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃
4Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
5הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃
5Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
6ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃
6Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
7נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃
7Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
8צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃
8Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
9מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃
9Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
10חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃
10Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
11עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃
11Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
12בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃
12Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
13ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃
13Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
14הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃
14Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?