Hebrew: Modern

Tagalog 1905

Nehemiah

7

1ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14בני זכי שבע מאות וששים׃
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24בני חריף מאה שנים עשר׃
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25בני גבעון תשעים וחמשה׃
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35בני חרם שלש מאות ועשרים׃
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40בני אמר אלף חמשים ושנים׃
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42בני חרם אלף שבעה עשר׃
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47בני קירס בני סיעא בני פדון׃
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49בני חנן בני גדל בני גחר׃
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51בני גזם בני עזא בני פסח׃
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56בני נציח בני חטיפא׃
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.