1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
1İsraillilerin tümü Hevronda bulunan Davuta gelip şöyle dediler: ‹‹Biz senin etin, kemiğiniz.
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
2Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsraile komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, ‹Halkım İsraili sen güdecek, onlara sen önder olacaksın› diye söz verdi.››
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
3İsrailin bütün ileri gelenleri Hevrona, Kral Davutun yanına gelince, Davut RABbin önünde orada onlarla bir antlaşma yaptı. Onlar da RABbin Samuel aracılığıyla söylediği söz uyarınca, Davutu İsrail Kralı olarak meshettiler.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
4Kral Davutla İsrailliler Yevus diye bilinen Yeruşalime saldırmak için yola çıktılar. Orada yaşayan Yevuslular
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
5Davuta, ‹‹Sen buraya giremezsin›› dediler. Ne var ki, Davut Siyon Kalesini, Davut Kentini ele geçirdi.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
6Davut, ‹‹Yevuslulara ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak›› demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
7Bundan sonra Davut kalede oturmaya başladı. Bunun için oraya ‹‹Davut Kenti›› adı verildi.
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
8Çevredeki bölgeyi, Millodan çevre surlara kadar uzanan kesimi inşa etti. Yoav da kentin geri kalan bölümünü onardı.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
9Davut giderek güçleniyordu. Çünkü Her Şeye Egemen RAB onunlaydı.
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
10RABbin İsraile verdiği söz uyarınca Davutun yiğit askerlerinin komutanları İsrail halkıyla birlikte Davutu kral yaptılar ve krallığının güçlenmesi için onu desteklediler.
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
11Bunların adları şöyledir: Üçlerin önderi Hakmonlu Yaşovam, mızrağını üç yüz kişiye karşı kaldırıp bir saldırıda hepsini öldürdü. ‹‹Otuzlar››.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
12İkincisi, üç yiğitlerden biri olan Ahohlu Dodo oğlu Elazar.
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
13Filistliler savaş için Pas-Dammimde toplandıklarında Elazar Davutun yanındaydı. Orada bir arpa tarlası vardı. İsrailliler Filistlilerin önünden kaçmıştı.
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
14Ama Elazarla Davut tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistlileri öldürmüşlerdi. RAB onlara büyük bir zafer sağlamıştı.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
15Otuzlardan üçü Davutun yanına, Adullam Mağarasındaki kayaya gittiler. Bir Filist birliği Refaim Vadisinde ordugah kurmuştu.
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
16Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehemdeydi.
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
17Davut özlemle, ‹‹Keşke biri Beytlehemde kapının yanındaki kuyudan bana su getirse!›› dedi.
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
18Bu Üçler Filist ordugahının ortasından geçerek Beytlehemde kapının yanındaki kuyudan su çekip Davuta getirdiler. Ama Davut içmek istemedi; suyu yere dökerek RABbe sundu.
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
19‹‹Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun!›› dedi, ‹‹Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?›› Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
20Yoavın kardeşi Avişay Üçlerin önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
21Üçlerin en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçlerden sayılmadı.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
22Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlıyı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
23Beş arşınfü boyunda iri yarı bir Mısırlıyı da öldürdü. Mısırlının elinde dokumacı sırığı gibi bir mızrak vardı. Benaya sopayla onun üzerine yürüdü. Mızrağı elinden kaptığı gibi onu kendi mızrağıyla öldürdü.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
24Yehoyada oğlu Benayanın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
25Benaya Otuzlar arasında saygın bir yer edindiyse de, Üçlerden sayılmadı. Davut onu muhafız birliği komutanlığına atadı.
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
26Öteki yiğitler şunlardır: Yoavın kardeşi Asahel, Beytlehemli Dodo oğlu Elhanan,
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
27Harorlu Şammot, Pelonlu Heles,
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
28Tekoalı İkkeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
29Huşalı Sibbekay, Ahohlu İlay,
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
30Netofalı Mahray ve Baana oğlu Helet,
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
31Benyaminoğullarından Givalı Rivay oğlu İttay, Piratonlu Benaya,
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
32Gaaş vadilerinden Huray, Arvalı Aviel,
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
33Baharumlu Azmavet, Şaalbonlu Elyahba,
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
34Gizonlu Haşemin oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
35Hararlı Sakâr oğlu Ahiam, Ur oğlu Elifal,
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
36Mekeralı Hefer, Pelonlu Ahiya,
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
37Karmelli Hesro, Ezbay oğlu Naaray,
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
38Natanın kardeşi Yoel, Hacer oğlu Mivhar,
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
39Ammonlu Selek, Seruya oğlu Yoavın silah taşıyıcısı Berotlu Nahray,
40עירא היתרי גרב היתרי׃
40Yattirli İra ve Garev,
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
41Hititli Uriya, Ahlay oğlu Zavat,
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
42Rubenlilerin önderi Rubenli Şiza oğlu Adina ve ona eşlik eden otuz kişi,
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
43Maaka oğlu Hanan, Mitanlı Yoşafat,
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
44Aşteralı Uzziya, Aroerli Hotamın oğulları Şama ve Yeiel,
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
45Şimri oğlu Yediael ve kardeşi Tisli Yoha,
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
46Mahavlı Eliel, Elnaamın oğulları Yerivay ve Yoşavya, Moavlı Yitma,
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
47Eliel, Ovet, Mesovalı Yaasiel.