1ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
1Tanrının Antlaşma Sandığını getirip Davutun bu amaçla kurduğu çadırın içine koydular. Tanrıya yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.
2ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
2Davut yakmalık sunuları ve esenlik sunularını sunmayı bitirince, RABbin adıyla halkı kutsadı.
3ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
3Ardından erkek, kadın her İsrailliye birer somun ekmekle birer hurma ve üzüm pestili dağıttı.
4ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
4RABbin Antlaşma Sandığı önünde hizmet etmek, İsrailin Tanrısı RABbi anmak, Ona şükretmek ve övgüler sunmak için bazı Levilileri atadı.
5אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
5Bunların önderi Asaf, yardımcısı Zekeriyaydı. Öbürleri Yeiel, Şemiramot, Yehiel, Mattitya, Eliav, Benaya, Ovet-Edom ve Yeieldi. Bunlar çenk ve lir, Asaf yüksek sesli zil,
6ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
6Kâhin Benaya ile Yahaziel de Tanrının Antlaşma Sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.
7ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
7O gün Davut RABbe şükretme işini ilk kez Asafla kardeşlerine verdi.
8הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
8RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!
9שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
9Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!
10התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
10Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!
11דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
11RABbe ve Onun gücüne bakın,Durmadan Onun yüzünü arayın!
12זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
12Ey sizler, kulu İsrailin soyu,Seçtiği Yakupoğulları,Onun yaptığı harikaları,Olağanüstü işleriniVe ağzından çıkan yargıları anımsayın!
13זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
14Tanrımız RAB Odur,Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
14הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
15Onun antlaşmasını,Bin kuşak için verdiği sözü,İbrahimle yaptığı antlaşmayı,İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsayın.
15זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
17‹‹Hakkınıza düşen mülk olarakKenan ülkesini size vereceğim›› diyerek,Bunu Yakup için bir kural,İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
16אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
19O zaman bir avuç insandınız,Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız.
17ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
20Bir ulustan öbürüne,Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
18לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
21RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi,Onlar için kralları bile payladı:
19בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
22‹‹Meshettiklerime dokunmayın,Peygamberlerime kötülük etmeyin!›› dedi.
20ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
23Ey bütün dünya, ezgiler söyleyin RABbe!Her gün duyurun kurtarışını!
21לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
24Görkemini uluslara,Harikalarını bütün halklara anlatın!
22אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
25Çünkü RAB uludur, yalnız O övgüye değer,İlahlardan çok Ondan korkulur.
23שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
26Halkların bütün ilahları bir hiçtir,Oysa gökleri yaratan RABdir.
24ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
27Yücelik, ululuk Onun huzurundadır,Güç ve sevinç Onun konutundadır.
25כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
28Ey bütün halklar, RABbi övün,RABbin gücünü, yüceliğini övün,
26כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
29RABbin görkemini adına yaraşır biçimde övün,Sunular getirip Onun önüne çıkın!Kutsal giysiler içinde RABbe tapının!
27הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
30Titreyin Onun önünde, ey bütün yeryüzündekiler!Dünya sağlam kurulmuş, sarsılmaz.
28הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
31Sevinsin gökler, coşsun yeryüzü,Uluslar arasında, ‹‹RAB egemenlik sürüyor!›› densin.
29הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
32Gürlesin deniz içindekilerle birlikte,Bayram etsin kırlar ve üzerindekiler!
30חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
33O zaman RABbin önünde ormanın ağaçlarıSevinçle haykıracak.Çünkü O yeryüzünü yargılamaya geliyor.
31ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
34RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
32ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
35Şöyle seslenin:‹‹Kurtar bizi, ey kurtarıcımız Tanrı,Topla bizi, ulusların arasından çıkar.Kutsal adına şükredelim,Yüceliğinle övünelim.
33אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
36İsrailin Tanrısı RABbeÖncesizlikten sonsuza dek övgüler olsun!›› Bütün halk, ‹‹Amin!›› diyerek RABbe övgüler sundu.
34הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
37Davut RABbin Antlaşma Sandığının önünde günlük işlerde sürekli hizmet etmeleri için Asafla Levili kardeşlerini atadı.
35ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
38Onlarla birlikte hizmet etmeleri için Ovet-Edomla altmış sekiz Levili akrabasını da atadı. Yedutun oğlu Ovet-Edomla Hosa kapı nöbetçileriydi.
36ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
39Davut Kâhin Sadokla öbür kâhin kardeşlerini Givondaki tapınma yerinde, RABbin Çadırının bulunduğu yerde görevlendirdi.
37ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
40Bunlar RABbin İsraile verdiği yasada yazılanlar uyarınca, sabah akşam, düzenli olarak yakmalık sunu sunağında RABbe sunular sunacaklardı.
38ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
41Onlarla birlikte Hemanla Yedutunu ve RABbin sonsuz sevgisi için şükretsinler diye özel olarak seçilen öbürlerini de görevlendirdi.
39ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
42Hemanla Yedutun borazanlardan, zillerden ve Tanrıyı öven ezgiler için gereken öbür çalgılardan sorumluydu. Yedutunoğullarını da kapıda nöbetçi olarak görevlendirdi.
40להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
43Sonra herkes evine döndü. Davut da ailesini kutsamak için evine döndü.
41ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
42ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
43וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃