Hebrew: Modern

Turkish

1 Chronicles

23

1ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל׃
1Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleymanı İsrail Kralı yaptı.
2ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים׃
2Davut İsrailin bütün önderlerini, kâhinleri, Levilileri bir araya topladı.
3ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף׃
3Otuz ve daha yukarı yaştaki Levililer sayıldı. Toplamı otuz sekiz bin erkekti.
4מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים׃
4Bunlardan yirmi dört bini RABbin Tapınağının işlerini gözetecek, altı bini memur ve yargıç olacaktı;
5וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל׃
5dört bini kapı nöbetçisi olacak, dört bini de Davutun RABbi övmek için sağladığı çalgıları çalacaktı.
6ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי׃
6Davut Levilileri Levinin oğullarına göre bölümlere ayırdı: Gerşon, Kehat, Merari.
7לגרשני לעדן ושמעי׃
7Gerşonlular: Ladan, Şimi.
8בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה׃
8Ladanın oğulları: İlk oğlu Yehiel, Zetam, Yoel. Toplam üç kişiydi.
9בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן׃
9Bunlar Ladan boyunun boy başlarıydı. Şiminin oğulları: Şelomit, Haziel, Haran. Toplam üç kişiydi.
10ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה׃
10Şiminin öbür oğulları: Yahat, Ziza, Yeuş, Beria. Bu dördü Şiminin oğullarıydı.
11ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת׃
11Yahat ilk, Ziza ikinci oğuldu. Ancak Yeuşla Berianın çok sayıda oğulları olmadığı için bir boy sayıldılar.
12בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה׃
12Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel. Toplam dört kişi.
13בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם׃
13Amramın oğulları: Harun, Musa. Harunla oğulları en kutsal eşyaları korumak, RABbin önünde buhur yakmak, Ona hizmet etmek ve sonsuza dek Onun adına halkı kutsamak için atandılar.
14ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי׃
14Tanrı adamı Musanın oğulları da Levi oymağından sayıldı.
15בני משה גרשם ואליעזר׃
15Musanın oğulları: Gerşom, Eliezer.
16בני גרשום שבואל הראש׃
16Gerşomun oğulları: Önder Şevuel.
17ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה׃
17Eliezerin oğlu: Önder Rehavya. Eliezerin başka oğlu yoktu. Rehavyanınsa birçok oğlu vardı.
18בני יצהר שלמית הראש׃
18Yisharın oğulları: Önder Şelomit.
19בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי׃
19Hevronun oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
20בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני׃
20Uzzielin oğulları: İlk oğlu Mika, ikincisi Yişşiya.
21בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש׃
21Merarinin oğulları: Mahli, Muşi. Mahlinin oğulları: Elazar, Kiş.
22וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם׃
22Elazar oğul sahibi olmadan öldü. Ama kızları vardı. Amcaları Kişin oğulları onlarla evlendi.
23בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה׃
23Muşinin oğulları: Mahli, Eder, Yeremot. Toplam üç kişi.
24אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה׃
24Boylarına göre Levioğulları bunlardı. Boy başlarının her biri kendi adıyla sayıldı. Yirmi ve daha yukarı yaştaki Levililer, RABbin Tapınağının işlerinde görev aldılar.
25כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם׃
25Çünkü Davut, ‹‹İsrailin Tanrısı RAB halkını rahata kavuşturdu›› demişti, ‹‹Yeruşalimi de sonsuza dek kendine konut seçti.
26וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו׃
26Onun için Levililerin RABbin Çadırını ve tapınma hizmetinde kullanılan eşyaları taşımalarına artık gerek yok.››
27כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה׃
27Davutun son buyruğu uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki Levililer sayıldı.
28כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים׃
28Levililerin görevi RABbin Tapınağının hizmetinde Harunoğullarına yardım etmekti: Avlulardan, odalardan, kutsal eşyaların arınmasından ve Tanrının Tapınağındaki öbür hizmetlerden sorumluydular.
29וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה׃
29Adak ekmeklerinden, tahıl sunusu için kullanılan ince undan, mayasız ince ekmekten, sacda pişirilen yiyeceklerden ve zeytinyağıyla karıştırılan sunulardan, her tür hacim ve uzunluk ölçülerinden onlar sorumluydu.
30ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב׃
30RABbe şükretmek, övgüler sunmak üzere her sabah ve akşam tapınakta hazır bulunacaklardı.
31ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה׃
31Şabat Günü, Yeni Ay Töreni ve öbür bayramlarda RABbe yakmalık sunular sunulduğunda da hazır bulunacaklardı. RABbin önünde, kendileri için belirlenen ilkeler uyarınca uygun sayıda sürekli hizmet edeceklerdi.
32ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה׃
32Böylece Levililer Buluşma Çadırı'na ve kutsal yere bakma, RAB'bin Tapınağı'nın hizmetinde kardeşleri Harunoğulları'na yardım etme görevini üstlendiler.