Hebrew: Modern

Turkish

Ecclesiastes

10

1זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
1Ölü sinekler attarın ıtırını kokutur.Biraz aptallık da bilgeliği ve saygınlığı bastırır.
2לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
2Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir,Akılsızın ise, hep yanlışa.
3וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
3Yolda yürürken bile akılsızın aklı kıttır,Akılsız olduğunu herkese gösterir.
4אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
4Yöneticinin öfkesi sana karşı alevlenirse,Yerinden ayrılma;Çünkü serinkanlılık büyük yanlışları bastırır.
5יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
5Güneşin altında gördüğüm bir haksızlık var,Yöneticiden kaynaklanan bir yanlışı andırıyor:
6נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
6Zenginler düşük makamlarda otururken,Aptallar yüksek makamlara atanıyor.
7ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
7Köleleri at sırtında,Önderleri yerde köleler gibi yürürken gördüm.
8חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
8Çukur kazan içine kendi düşer,Duvarda gedik açanı yılan sokar.
9מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
9Taş çıkaran taştan incinir,Odun yaran tehlikeye girer.
10אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
10Balta körse, ağzı bilenmemişse,Daha çok güç gerektirir;Ama bilgelik başarı doğurur.
11אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
11Yılan büyü yapılmadan önce sokarsa,Büyücünün yararı olmaz.
12דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
12Bilgenin ağzından çıkan sözler benimsenir,Oysa akılsız kendi ağzıyla yıkımına yol açar.
13תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
13Sözünün başı aptallık,Sonu zırdeliliktir.
14והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
14Akılsız konuştukça konuşur. Kimse ne olacağını bilmez.Kim ona kendisinden sonra ne olacağını bildirebilir?
15עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
15Akılsızın emeği kendini öylesine yıpratır ki,Kente bile nasıl gideceğini bilemez.
16אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
16Kralın bir çocuksafç,Önderlerin sabah şölen veriyorsa, vay sana, ey ülke!
17אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
17Kralın soyluysa,Önderlerin sarhoşluk için değilGüçlenmek için vaktinde yemek yiyorsa, ne mutlu sana, ey ülke!
18בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
18Tembellikten dam çöker,Miskinlikten çatı akar.
19לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
19Şölen eğlenmek için yapılır,Şarap yaşama sevinç katar,Paraysa her ihtiyacı karşılar.
20גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃
20İçinden bile krala sövme,Yatak odanda zengine lanet etme,Çünkü gökte uçan kuşlar haber taşır,Kanatlı varlıklar söylediğini aktarır.