1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1RAB Musaya şöyle dedi:
2דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
2‹‹İsraillilere söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
3Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
4lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
5deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
6kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
7başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
8‹‹Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
9Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.››
10ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
10‹‹Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
11İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
12Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
13Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
14Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
15Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
16Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
17‹‹Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
18Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
19Keruvlardan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
20Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
21Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
22Seninle orada, Levha Sandığının üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağının üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.›› ‹‹Kapporet›› sözcüğü Tanrının öfkesinin yatıştırıldığı, halkının günahlarının bağışlanıp Tanrıyla barıştırıldığı özel yeri ifade ediyordu.
23ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
23‹‹Akasya ağacından bir masa yap. Boyu ikifç, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
24Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
25Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
26Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
27Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
28Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
29Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
30Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.››
31ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
31‹‹Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
32Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
33Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
34Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
35Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
36Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
37‹‹Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
38Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
39Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
40Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.››