1ואלה תלדות עשו הוא אדום׃
1Esavın, yani Edomun öyküsü:
2עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי׃
2Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elonun kızı Âda; Hivli Sivonun torunu, Ânanın kızı Oholivama;
3ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות׃
3Nevayotun kızkardeşi, İsmailin kızı Basemat.
4ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל׃
4Âda Esava Elifazı, Basemat Reueli,
5ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען׃
5Oholivama Yeuş, Yalam ve Korahı doğurdu. Esavın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
6ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו׃
6Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakuptan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
7כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃
7Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
8וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃
8Esav -Edom- Seir dağlık bölgesine yerleşti.
9ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃
9Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomluların atası Esavın soyu:
10אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו׃
10Esavın oğullarının adları şunlardır: Esavın karılarından Âdanın oğlu Elifaz, Basematın oğlu Reuel.
11ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃
11Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
12ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃
12Timna Esavın oğlu Elifazın cariyesiydi. Elifaza Amaleki doğurdu. Bunlar Esavın karısı Âdanın torunlarıdır.
13ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃
13Reuelin oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esavın karısı Basematın torunlarıdır.
14ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח׃
14Sivonun torunu ve Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın Esava doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
15אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃
15Esavoğullarının boy beyleri şunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
16אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃
16Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifazın soyundan beylerdi ve Âdanın torunlarıydı.
17ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃
17Esav oğlu Reuelin oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuelin soyundan gelen beylerdi ve Esavın karısı Basematın torunlarıydı.
18ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו׃
18Esavın karısı Oholivamanın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın soyundan gelen beylerdi.
19אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃
19Bunların hepsi Esavın -Edomun- oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
20אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃
20Ülkede yaşayan Horlu Seirin oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
21ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃
21Dişon, Eser, Dişan. Seirin Edomda beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
22ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע׃
22Lotanın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotanın kızkardeşiydi.
23ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃
23Şovalın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
24ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו׃
24Sivonun oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivonun eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Ânadır bu.
25ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה׃
25Ânanın çocukları şunlardı: Dişon ve Ânanın kızı Oholivama.
26ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃
26Dişonun oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
27אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן׃
27Eserin oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
28אלה בני דישן עוץ וארן׃
28Dişanın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
29אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃
29Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
30אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃
30Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
31ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל׃
31İsraillileri yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edomu şu krallar yönetti:
32וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
32Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhavaydı.
33וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
33Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
34וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃
34Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
35וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃
35Huşam ölünce, Midyanı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avitti.
36וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
36Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
37וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
37Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
38וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
38Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
39וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
39Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pauydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matretin kızı Mehetaveldi.
40ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃
40Boylarına ve bölgelerine göre Esavın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
41אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
41Oholivama, Ela, Pinon,
42אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
42Kenaz, Teman, Mivsar,
43אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃
43Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular'ın atası Esav'dı.