Hebrew: Modern

Turkish

Lamentations

3

1אני הגבר ראה עני בשבט עברתו׃
1RABbin gazap değneği altında acı çeken adam benim.
2אותי נהג וילך חשך ולא אור׃
2Beni güttü,Işıkta değil karanlıkta yürüttü.
3אך בי ישב יהפך ידו כל היום׃
3Evet, dönüp dönüp bütün gün bana elini kaldırıyor.
4בלה בשרי ועורי שבר עצמותי׃
4Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
5בנה עלי ויקף ראש ותלאה׃
5Beni kuşattı,Acı ve zahmetle sardı çevremi.
6במחשכים הושיבני כמתי עולם׃
6Çoktan ölmüş ölüler gibiBeni karanlıkta yaşattı.
7גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי׃
7Çevreme duvar çekti, dışarı çıkamıyorum,Zincirimi ağırlaştırdı.
8גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃
8Feryat edip yardım isteyince deDuama set çekiyor.
9גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה׃
9Yontma taşlarla yollarımı kesti,Dolaştırdı yollarımı.
10דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
10Benim için O pusuya yatmış bir ayı,Gizlenmiş bir aslandır.
11דרכי סורר ויפשחני שמני שמם׃
11Yollarımı saptırdı, paraladı,Mahvetti beni.
12דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ׃
12Yayını gerdi, okunu savurmak içinBeni nişangah olarak dikti.
13הביא בכליותי בני אשפתו׃
13Oklarını böbreklerime sapladı.
14הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום׃
14Halkımın önünde gülünç düştüm,Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.
15השביעני במרורים הרוני לענה׃
15Beni acıya doyurdu,Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
16ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
16Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı,Kül içinde diz çöktürdü bana.
17ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
17Esenlik yüzü görmedi canım,Mutluluğu unuttum.
18ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה׃
18Bu yüzden diyorum ki,‹‹Dermanım tükendi,RABden umudum kesildi.››
19זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
19Acımı, başıboşluğumu,Pelinotuyla ödü anımsa!
20זכור תזכור ותשיח עלי נפשי׃
20Hâlâ onları düşünmekteVe sıkılmaktayım.
21זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל׃
21Ama şunu anımsadıkça umutlanıyorum:
22חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו׃
22RABbin sevgisi hiç tükenmez,Merhameti asla son bulmaz; sayesinde yok olmadık.››
23חדשים לבקרים רבה אמונתך׃
23Her sabah tazelenir onlar,Sadakatin büyüktür.
24חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו׃
24‹‹Benim payıma düşen RABdir›› diyor canım,‹‹Bu yüzden Ona umut bağlıyorum.››
25טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
25RAB kendisini bekleyenler,Onu arayan canlar için iyidir.
26טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה׃
26RABbin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
27טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
27İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
28ישב בדד וידם כי נטל עליו׃
28RAB insana boyunduruk takınca,İnsan tek başına oturup susmalı;
29יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
29Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
30יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
30Kendisine vurana yanağını dönüpUtanca doymalı;
31כי לא יזנח לעולם אדני׃
31Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.
32כי אם הוגה ורחם כרב חסדו׃
32Dert verse de,Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;
33כי לא ענה מלבו ויגה בני איש׃
33Çünkü isteyerek acı çektirmez,İnsanları üzmez.
34לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
34Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
35להטות משפט גבר נגד פני עליון׃
35Yüceler Yücesinin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
36לעות אדם בריבו אדני לא ראה׃
36Davasında insana haksızlık etmeyiRab doğru görmez.
37מי זה אמר ותהי אדני לא צוה׃
37Rab buyurmadıkça kim bir şey söyler de yerine gelir?
38מפי עליון לא תצא הרעות והטוב׃
38İyilikler gibi felaketler de Yüceler Yücesinin ağzından çıkmıyor mu?
39מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו׃
39İnsan, yaşayan insanNiçin günahlarının cezasından yakınır?
40נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃
40Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim,Yine RABbe dönelim.
41נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים׃
41Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrıya açalım:
42נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת׃
42‹‹Biz karşı çıkıp başkaldırdık,Sen bağışlamadın.
43סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת׃
43Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın,Acımadan öldürdün.
44סכותה בענן לך מעבור תפלה׃
44Dualar sana erişmesin diyeBulutları örtündün.
45סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים׃
45Uluslar arasında bizi pisliğe, süprüntüye çevirdin.
46פצו עלינו פיהם כל איבינו׃
46Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
47פחד ופחת היה לנו השאת והשבר׃
47Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.››
48פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
48Kırılan halkım yüzündenGözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.
49עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות׃
49Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,
50עד ישקיף וירא יהוה משמים׃
50RAB göklerden bakıp görünceye dek.
51עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
51Kentimdeki kızların halini gördükçeYüreğim sızlıyor.
52צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
52Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
53צמתו בבור חיי וידו אבן בי׃
53Beni sarnıca atıp öldürmek istediler,Üzerime taş attılar.
54צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
54Sular başımdan aştı, ‹‹Tükendim›› dedim.
55קראתי שמך יהוה מבור תחתיות׃
55Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;
56קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
56Sesimi, ‹‹Ahıma, çağrıma kulağını kapama!›› dediğimi duydun.
57קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא׃
57Seni çağırınca yaklaşıp, ‹‹Korkma!›› dedin.
58רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי׃
58Davamı sen savundun, ya Rab,Canımı kurtardın.
59ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי׃
59Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB,Davamı sen gör.
60ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי׃
60Benden nasıl öç aldıklarını,Bana nasıl dolap çevirdiklerini gördün.
61שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי׃
61Aşağılamalarını, ya RAB,Çevirdikleri bütün dolapları,Bana saldıranların dediklerini,Gün boyu söylendiklerini duydun.
62שפתי קמי והגיונם עלי כל היום׃
63Oturup kalkışlarına bak,Alay konusu oldum türkülerine.
63שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
64Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
64תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם׃
65İnat etmelerini sağla,Lanetin üzerlerinden eksilmesin.
65תתן להם מגנת לב תאלתך להם׃
66Göklerinin altından öfkeyle kovala, yok et onları, ya RAB.
66תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה׃