Hebrew: Modern

Turkish

Psalms

78

1משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי׃
1Dinle, ey halkım, öğrettiklerimi,Kulak ver ağzımdan çıkan sözlere.
2אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם׃
2Özdeyişlerle söze başlayacağım,Eski sırları anlatacağım,
3אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו׃
3Duyduğumuzu, bildiğimizi,Atalarımızın bize anlattığını.
4לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה׃
4Torunlarından bunları gizlemeyeceğiz;RABbin övgüye değer işlerini,Gücünü, yaptığı harikalarıGelecek kuşağa duyuracağız.
5ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם׃
5RAB Yakup soyuna koşullar bildirdi,İsraile yasa koydu.Bunları çocuklarına öğretsinler diyeAtalarımıza buyruk verdi.
6למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃
6Öyle ki, gelecek kuşak, yeni doğacak çocuklar bilsinler,Onlar da kendi çocuklarına anlatsınlar,
7וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו׃
7Tanrıya güven duysunlar,Tanrının yaptıklarını unutmasınlar,Onun buyruklarını yerine getirsinler;
8ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו׃
8Ataları gibi inatçı, başkaldırıcı,Yüreği kararsız,Tanrıya sadakatsiz bir kuşak olmasınlar.
9בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב׃
9Oklarla, yaylarla kuşanmış EfrayimoğullarıSavaş günü sırtlarını döndüler.
10לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת׃
10Tanrının antlaşmasına uymadılar,Onun yasasına göre yaşamayı reddettiler.
11וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם׃
11Unuttular Onun işlerini,Kendilerine gösterdiği harikaları.
12נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
12Mısırda, Soan bölgesindeTanrı harikalar yapmıştı atalarının önünde.
13בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד׃
13Denizi yarıp geçirmişti onları,Bir duvar gibi ayakta tutmuştu suları.
14וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש׃
14Gündüz bulutla,Gece ateş ışığıyla onlara yol göstermişti.
15יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה׃
15Çölde kayaları yarmış,Sanki dipsiz kaynaklardanOnlara kana kana su içirmişti.
16ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים׃
16Kayadan akarsular fışkırtmış,Suları ırmak gibi akıtmıştı.
17ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה׃
17Ama onlar çölde Yüceler Yücesine başkaldırarakGünah işlemeye devam ettiler.
18וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם׃
18Canlarının çektiği yiyeceği isteyerekİçlerinde Tanrıyı denediler.
19וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר׃
19‹‹Tanrı çölde sofra kurabilir mi?›› diyerek,Tanrıya karşı konuştular.
20הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו׃
20‹‹Bak, kayaya vurunca sular fışkırdı,Dereler taştı.Peki, ekmek de verebilir mi,Et sağlayabilir mi halkına?››
21לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל׃
21RAB bunu duyunca çok öfkelendi,Yakupa ateş püskürdü,Öfkesi tırmandı İsraile karşı;
22כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו׃
22Çünkü Tanrıya inanmıyorlardı,Onun kurtarıcılığına güvenmiyorlardı.
23ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח׃
23Yine de RAB buyruk verdi bulutlara,Kapaklarını açtı göklerin;
24וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו׃
24Man yağdırdı onları beslemek için,Göksel tahıl verdi onlara.
25לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע׃
25Meleklerinfı ekmeğini yedi her biri,Doyasıya yiyecek gönderdi onlara.
26יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן׃
26Doğu rüzgarını estirdi göklerde,Gücüyle güney rüzgarına yol gösterdi.
27וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף׃
27Toz gibi et yağdırdı başlarına,Deniz kumu kadar kuş;
28ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו׃
28Ordugahlarının ortasına,Konakladıkları yerin çevresine düşürdü.
29ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם׃
29Yediler, tıka basa doydular,İsteklerini yerine getirdi Tanrı.
30לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם׃
30Ancak onlar isteklerine doymadan,Daha ağızları doluyken,
31ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע׃
31Tanrının öfkesi parladı üzerlerine.En güçlülerini öldürdü,Yere serdi İsrail yiğitlerini.
32בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו׃
32Yine de günah işlemeye devam ettiler,Onun harikalarına inanmadılar.
33ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה׃
33Bu yüzden Tanrı onların günlerini boşluk,Yıllarını dehşet içinde bitirdi.
34אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל׃
34Tanrı onları öldürdükçe Ona yönelmeye,İstekle Onu yeniden aramaya başlıyorlardı.
35ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם׃
35Tanrının kayaları olduğunu,Yüce Tanrının kurtarıcıları olduğunu anımsıyorlardı.
36ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו׃
36Oysa ağızlarıyla Ona yaltaklanıyor,Dilleriyle yalan söylüyorlardı.
37ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו׃
37Ona yürekten bağlı değillerdi,Antlaşmasına sadık kalmadılar.
38והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו׃
38Yine de Tanrı sevecendi,Suçlarını bağışlıyor, onları yok etmiyordu;Çok kez öfkesini tuttu,Bütün gazabını göstermedi.
39ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב׃
39Onların yalnızca insan olduğunu anımsadı,Geçip giden, dönmeyen bir rüzgar gibi.
40כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון׃
40Çölde kaç kez Ona başkaldırdılar,Issız yerlerde Onu gücendirdiler!
41וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו׃
41Defalarca denediler Tanrıyı,İncittiler İsrailin Kutsalını.
42לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר׃
42Anımsamadılar Onun güçlü elini,Kendilerini düşmandan kurtardığı günü,
43אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען׃
43Mısırda gösterdiği belirtileri,Soan bölgesinde yaptığı şaşılası işleri.
44ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון׃
44Mısırın kanallarını kana çevirdi,Sularını içemediler.
45ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם׃
45Gönderdiği at sinekleri yedi halkı,Gönderdiği kurbağalar yok etti ülkeyi.
46ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה׃
46Ekinlerini tırtıllara,Emeklerinin ürününü çekirgelere verdi.
47יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל׃
47Asmalarını doluyla,Yabanıl incir ağaçlarını iri dolu taneleriyle yok etti.
48ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים׃
48Büyükbaş hayvanlarını kırgına,Küçükbaş hayvanlarını yıldırıma teslim etti.
49ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים׃
49Üzerlerine kızgın öfkesini,Gazap, hışım, belaVe bir alay kötülük meleği gönderdi.
50יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר׃
50Yol verdi öfkesine,Canlarını ölümden esirgemedi,Onları salgın hastalığın pençesine düşürdü.
51ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם׃
51Mısırda bütün ilk doğanları,Hamın çadırlarında bütün ilk çocukları vurdu.
52ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר׃
52Kendi halkını davar gibi götürdü,Çölde onları bir sürü gibi güttü.
53וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים׃
53Onlara güvenlik içinde yol gösterdi, korkmadılar;Düşmanlarınıysa deniz yuttu.
54ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו׃
54Böylece onları kendi kutsal topraklarının sınırına,Sağ elinin kazandığı dağlık bölgeye getirdi.
55ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל׃
55Önlerinden ulusları kovdu,Mülk olarak topraklarınıİsrail oymakları arasında bölüştürdü.Halkını konutlarına yerleştirdi.
56וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו׃
56Ama onlar yüce Tanrıyı denediler,Ona başkaldırdılar,Koşullarına uymadılar.
57ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה׃
57Döneklik edip ataları gibi ihanet ettiler,Güvenilmez bir yay gibi bozuk çıktılar.
58ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃
58Puta taptıkları yerlerle Onu kızdırdılar,Putlarıyla Onu kıskandırdılar.
59שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל׃
59Tanrı bunları duyunca çok öfkelendi,İsraili büsbütün reddetti.
60ויטש משכן שלו אהל שכן באדם׃
60İnsanlar arasında kurduğu çadırı,Şilodaki konutunu terk etti.
61ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר׃
61Kudretini tutsaklığa,Görkemini düşman eline teslim etti. Antlaşma Sandığını kastetmektedir.
62ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר׃
62Halkını kılıç önüne sürdü,Öfkesini kendi halkından çıkardı.
63בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו׃
63Gençlerini ateş yuttu,Kızlarına düğün türküsü söylenmez oldu.
64כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה׃
64Kâhinleri kılıç altında öldü,Dul kadınları ağlayamadı.
65ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין׃
65O zaman Rab uykudan uyanır gibi,Şarabın rehavetinden ayılan bir yiğit gibi oldu.
66ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו׃
66Düşmanlarını püskürttü,Onları sonsuz utanca boğdu.
67וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר׃
67Tanrı Yusuf soyunu reddetti,Efrayim oymağını seçmedi;
68ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב׃
68Ancak Yahuda oymağını,Sevdiği Siyon Dağını seçti.
69ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃
69Tapınağını doruklar gibi,Sonsuzluk için kurduğu yeryüzü gibi yaptı.
70ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן׃
70Kulu Davutu seçti,Onu koyun ağılından aldı.
71מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו׃
71Halkı Yakupu, kendi halkı İsraili gütmek için,Onu yavru kuzuların ardından getirdi.
72וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם׃
72Böylece Davut onlara dürüstçe çobanlık etti,Becerikli elleriyle onlara yol gösterdi.