Hebrew: Modern

World English Bible

1 Chronicles

16

1ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
1They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
2When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
3He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
4He appointed certain of the Levites to minister before the ark of Yahweh, and to celebrate and to thank and praise Yahweh, the God of Israel:
5אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
5Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
6and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
7Then on that day David first ordained to give thanks to Yahweh, by the hand of Asaph and his brothers.
8הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
8Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make his doings known among the peoples.
9שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
9Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
10Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
11Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
12זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
12Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
13you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
14He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
15זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
15Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
16the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
17He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
18saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
19when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
20They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
21He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
22“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
23Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
24ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
24Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
25For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
26For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
27הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
27Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
28Ascribe to Yahweh, you relatives of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
29Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
30חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
30Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
31Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
32ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
32Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is therein!
33אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
33Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
34הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
34Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
35Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
36Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
37ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
37So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
38and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
39and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon,
40להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
40to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded to Israel;
41ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
41and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
42ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
42and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃
43All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.