1לא יבא פצוע דכא וכרות שפכה בקהל יהוה׃
1He who is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Yahweh.
2לא יבא ממזר בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא לו בקהל יהוה׃
2A bastard shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Yahweh.
3לא יבא עמוני ומואבי בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא להם בקהל יהוה עד עולם׃
3An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Yahweh; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Yahweh forever:
4על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשר שכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך׃
4because they didn’t meet you with bread and with water in the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
5ולא אבה יהוה אלהיך לשמע אל בלעם ויהפך יהוה אלהיך לך את הקללה לברכה כי אהבך יהוה אלהיך׃
5Nevertheless Yahweh your God wouldn’t listen to Balaam; but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahweh your God loved you.
6לא תדרש שלמם וטבתם כל ימיך לעולם׃
6You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
7לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו׃
7You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
8בנים אשר יולדו להם דור שלישי יבא להם בקהל יהוה׃
8The children of the third generation who are born to them shall enter into the assembly of Yahweh.
9כי תצא מחנה על איביך ונשמרת מכל דבר רע׃
9When you go forth in camp against your enemies, then you shall keep yourselves from every evil thing.
10כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה׃
10If there is among you any man who is not clean by reason of that which happens him by night, then shall he go outside of the camp. He shall not come within the camp:
11והיה לפנות ערב ירחץ במים וכבא השמש יבא אל תוך המחנה׃
11but it shall be, when evening comes on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp.
12ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ׃
12You shall have a place also outside of the camp, where you shall go forth abroad:
13ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך׃
13and you shall have a paddle among your weapons; and it shall be, when you sit down abroad, you shall dig therewith, and shall turn back and cover that which comes from you:
14כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך׃
14for Yahweh your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in you, and turn away from you.
15לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו׃
15You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you:
16עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו׃
16he shall dwell with you, in the midst of you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best: you shall not oppress him.
17לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל׃
17There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
18לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם׃
18You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.
19לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך׃
19You shall not lend on interest to your brother; interest of money, interest of food, interest of anything that is lent on interest:
20לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך למען יברכך יהוה אלהיך בכל משלח ידך על הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה׃
20to a foreigner you may lend on interest; but to your brother you shall not lend on interest, that Yahweh your God may bless you in all that you put your hand to, in the land where you go in to possess it.
21כי תדר נדר ליהוה אלהיך לא תאחר לשלמו כי דרש ידרשנו יהוה אלהיך מעמך והיה בך חטא׃
21When you shall vow a vow to Yahweh your God, you shall not be slack to pay it: for Yahweh your God will surely require it of you; and it would be sin in you.
22וכי תחדל לנדר לא יהיה בך חטא׃
22But if you shall forbear to vow, it shall be no sin in you.
23מוצא שפתיך תשמר ועשית כאשר נדרת ליהוה אלהיך נדבה אשר דברת בפיך׃
23That which is gone out of your lips you shall observe and do; according as you have vowed to Yahweh your God, a freewill offering, which you have promised with your mouth.
24כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן׃
24When you come into your neighbor’s vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel.
25כי תבא בקמת רעך וקטפת מלילת בידך וחרמש לא תניף על קמת רעך׃
25When you come into your neighbor’s standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not move a sickle to your neighbor’s standing grain.