1משא צר הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו׃
1The burden of Tyre. Howl, you ships of Tarshish! For it is laid waste, so that there is no house, no entering in. From the land of Kittim it is revealed to them.
2דמו ישבי אי סחר צידון עבר ים מלאוך׃
2Be still, you inhabitants of the coast, you whom the merchants of Sidon, that pass over the sea, have replenished.
3ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים׃
3On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
4בושי צידון כי אמר ים מעוז הים לאמר לא חלתי ולא ילדתי ולא גדלתי בחורים רוממתי בתולות׃
4Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the stronghold of the sea, saying, “I have not travailed, nor brought forth, neither have I nourished young men, nor brought up virgins.”
5כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צר׃
5When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report of Tyre.
6עברו תרשישה הילילו ישבי אי׃
6Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast!
7הזאת לכם עליזה מימי קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור׃
7Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?
8מי יעץ זאת על צר המעטירה אשר סחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ׃
8Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
9יהוה צבאות יעצה לחלל גאון כל צבי להקל כל נכבדי ארץ׃
9Yahweh of Armies has planned it, to stain the pride of all glory, to bring into contempt all the honorable of the earth.
10עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד׃
10Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
11ידו נטה על הים הרגיז ממלכות יהוה צוה אל כנען לשמד מעזניה׃
11He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. Yahweh has ordered the destruction of Canaan’s strongholds.
12ויאמר לא תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת צידון כתיים קומי עברי גם שם לא ינוח לך׃
12He said, “You shall rejoice no more, you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, pass over to Kittim. Even there you will have no rest.”
13הן ארץ כשדים זה העם לא היה אשור יסדה לציים הקימו בחיניו עררו ארמנותיה שמה למפלה׃
13Behold, the land of the Chaldeans. This people was not. The Assyrians founded it for those who dwell in the wilderness. They set up their towers. They overthrew its palaces. They made it a ruin.
14הילילו אניות תרשיש כי שדד מעזכן׃
14Howl, you ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste!
15והיה ביום ההוא ונשכחת צר שבעים שנה כימי מלך אחד מקץ שבעים שנה יהיה לצר כשירת הזונה׃
15It will come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. After the end of seventy years it will be to Tyre like in the song of the prostitute.
16קחי כנור סבי עיר זונה נשכחה היטיבי נגן הרבי שיר למען תזכרי׃
16Take a harp; go about the city, you prostitute that has been forgotten. Make sweet melody. Sing many songs, that you may be remembered.
17והיה מקץ שבעים שנה יפקד יהוה את צר ושבה לאתננה וזנתה את כל ממלכות הארץ על פני האדמה׃
17It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre, and she shall return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.
18והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק׃
18Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing.