1הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
1“Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
2What you know, I know also. I am not inferior to you.
3אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
3“Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
4ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
4But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
5Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.
6שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
6Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
7Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
8Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
9Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
10He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
11Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
12זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
12Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
13החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
13“Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
14Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
15Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
16This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
17שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
17Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
18הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
18See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
19Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
20“Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:
21כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
21withdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.
22וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
22Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
23כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
23How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
24Why hide you your face, and hold me for your enemy?
25העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
25Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
26For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
27ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
27You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
28though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.