1ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
1The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
2They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
3וחצר שועל ובלה ועצם׃
3Hazar Shual, Balah, Ezem,
4ואלתולד ובתול וחרמה׃
4Eltolad, Bethul, Hormah,
5וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
5Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
6Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
7Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
8and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
9Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
10The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
11Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
12It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
13From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
14The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
15Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
17The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
18Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19וחפרים ושיאן ואנחרת׃
19Hapharaim, Shion, Anaharath,
20והרבית וקשיון ואבץ׃
20Rabbith, Kishion, Ebez,
21ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
21Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
22The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
24The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
25Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
26Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
27It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
28and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
29The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
32The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
33Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
34The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
35וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
35The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36ואדמה והרמה וחצור׃
36Adamah, Ramah, Hazor,
37וקדש ואדרעי ועין חצור׃
37Kedesh, Edrei, En Hazor,
38ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
38Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
40The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
41The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42ושעלבין ואילון ויתלה׃
42Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43ואילון ותמנתה ועקרון׃
43Elon, Timnah, Ekron,
44ואלתקה וגבתון ובעלת׃
44Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45ויהד ובני ברק וגת רמון׃
45Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
46Me Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
47The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
49So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in their midst.
50על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
50According to the commandment of Yahweh, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.