Hebrew: Modern

World English Bible

Matthew

22

1ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר׃
1Jesus answered and spoke again in parables to them, saying,
2דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו׃
2 “The Kingdom of Heaven is like a certain king, who made a marriage feast for his son,
3וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא׃
3 and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come.
4ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה׃
4 Again he sent out other servants, saying, ‘Tell those who are invited, “Behold, I have prepared my dinner. My cattle and my fatlings are killed, and all things are ready. Come to the marriage feast!”’
5והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו׃
5 But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise,
6והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום׃
6 and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them.
7ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש׃
7 When the king heard that, he was angry, and sent his armies, destroyed those murderers, and burned their city.
8אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה׃
8 “Then he said to his servants, ‘The wedding is ready, but those who were invited weren’t worthy.
9לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה׃
9 Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.’
10ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים׃
10 Those servants went out into the highways, and gathered together as many as they found, both bad and good. The wedding was filled with guests.
11ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה׃
11 But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn’t have on wedding clothing,
12ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם׃
12 and he said to him, ‘Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?’ He was speechless.
13ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃
13 Then the king said to the servants, ‘Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.’
14כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים׃
14 For many are called, but few chosen.”
15וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר׃
15Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.
16וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם׃
16They sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are honest, and teach the way of God in truth, no matter whom you teach, for you aren’t partial to anyone.
17לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃
17Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
18וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני׃
18But Jesus perceived their wickedness, and said, “Why do you test me, you hypocrites?
19הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר׃
19 Show me the tax money.” They brought to him a denarius.
20ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו׃
20He asked them, “Whose is this image and inscription?”
21ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃
21They said to him, “Caesar’s.” Then he said to them, “Give therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
22וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם׃
22When they heard it, they marveled, and left him, and went away.
23ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר׃
23On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him,
24רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו׃
24saying, “Teacher, Moses said, ‘If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed for his brother.’
25ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו׃
25Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.
26וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃
26In the same way, the second also, and the third, to the seventh.
27ואחרי כלם מתה גם האשה׃
27After them all, the woman died.
28ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה׃
28In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her.”
29ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים׃
29But Jesus answered them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
30כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו׃
30 For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God’s angels in heaven.
31ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר׃
31 But concerning the resurrection of the dead, haven’t you read that which was spoken to you by God, saying,
32אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים׃
32 ‘I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?’ God is not the God of the dead, but of the living.”
33וישמע המון העם וישתומממו על תורתו׃
33When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
34והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו׃
34But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together.
35ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃
35One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.
36רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה׃
36“Teacher, which is the greatest commandment in the law?”
37ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך׃
37Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’
38זאת היא המצוה הגדולה והראשונה׃
38 This is the first and great commandment.
39והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך׃
39 A second likewise is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’
40בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים׃
40 The whole law and the prophets depend on these two commandments.”
41ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר׃
41Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
42מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד׃
42saying, “What do you think of the Christ? Whose son is he?” They said to him, “Of David.”
43ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו׃
43He said to them, “How then does David in the Spirit call him Lord, saying,
44נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃
44 ‘The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?’
45ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו׃
45 “If then David calls him Lord, how is he his son?”
46ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו׃
46No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth.