1למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי׃
1My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי׃
2In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
3אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה׃
3I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
4אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃
4You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
5חשבתי ימים מקדם שנות עולמים׃
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
6אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי׃
6I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד׃
7“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר׃
8Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה׃
9Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10ואמר חלותי היא שנות ימין עליון׃
10Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
11אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך׃
11I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
12והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה׃
12I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים׃
13Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך׃
14You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה׃
15You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות׃
16The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו׃
17The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ׃
18The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו׃
19Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן׃
20You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.