1Ezek az Izráel fiai szám szerint, családfõk, ezredesek, századosok és elõljáróik azoknak, a kik a király szolgálatában állottak a seregek minden dolgaiban, a kik be- és kimennek hónapról-hónapra az egész esztendõn át; a seregek egyenként huszonnégyezer ember[bõl állának.]
1以色列的军事组织
2Az elsõ csapatnak [vezére] az elsõ hónapban Jasobeám, a Zabdiel fia vala, mely csapat huszonnégyezerbõl állott;
2负责正月第一班的,是撒巴第业的儿子雅朔班,他那一班有二万四千人。
3Õ a Péres fiai közül való volt és vezére az elsõ hónapra [rendelt] sereg minden elõljárójának.
3他是法勒斯子孙中的首领,统管正月那一班所有的军长。
4A [második] csapatnak [vezére] a második hónapban Dódai Ahohites vala és az õ csapatja; és Miklót az elõljáró. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
4负责二月那一班的是亚哈希人朵代,他那一班还有副官密基罗,他那一班有二万四千人。
5A harmadik seregnek a harmadik hónapban Benája volt a [vezére, ]a ki Jójada fõpapnak volt a fia; az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
5三月第三班的军长是大祭司耶何耶大的儿子比拿雅,他那一班有二万四千人。
6Ez a Benája hõs volt a harmincz között, sõt a harmincz felett való volt. Csapatjának [elõljárója] az õ fia, Ammizabád vala.
6这比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班还有他的儿子暗米萨拔。
7A negyediknek [vezére] a negyedik hónapban Asáel vala, a Joáb testvére és utána az õ fia, Zebádia. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
7四月第四班的军长是约押的兄弟亚撒黑,接续他的是他的儿子西巴第雅;他那一班有二万四千人。
8Az ötödiknek vezére az ötödik hónapban Jizráhites Samhut vala. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
8五月第五班的军长是伊斯拉人珊合,他那一班有二万四千人。
9A hatodiknak [vezére] a hatodik hónapban a Tékoabeli Ira volt, az Ikkés fia. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
9六月第六班的军长是提哥亚人益吉的儿子以拉,他那一班有二万四千人。
10A hetediknek [vezére] a hetedik hónapban a Pélonbeli Héles vala, az Efraim fiai közül. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
10七月第七班的军长是以法莲子孙中比伦人希利斯,他那一班有二万四千人。
11A nyolczadiknak [vezére] a nyolczadik hónapban a Husátbeli Sibbékai vala, a Zárhiták közül. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
11八月第八班的军长是谢拉家族户沙人西比该,他那一班有二万四千人。
12A kilenczediknek [vezére] a kilenczedik hónapban az Anatótbeli Abiézer vala, a Benjáminiták közül. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
12九月第九班的军长是便雅悯支派亚拿突人亚比以谢,他那一班有二万四千人。
13A tizediknek [vezére] a tizedik hónapban a Nétófátbeli Maharai vala, a Zárhiták közül. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
13十月第十班的军长是谢拉家族尼陀法人玛哈莱,他那一班有二万四千人。
14A tizenegyediknek [vezére] a tizenegyedik hónapban a Pirathonbeli Benája vala, az Efraimiták közül. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
14十一月第十一班的军长是以法莲子孙中的比拉顿人比拿雅,他那一班有二万四千人。
15A tizenkettediknek [vezére] a tizenkettedik hónapban a Nétófátbeli Héldai vala, Othniel [nemzetségébõl] való. Az õ csapatja is huszonnégyezerbõl állott.
15十二月第十二班的军长是俄陀聂家族尼陀法人黑玳,他那一班有二万四千人。
16Izráel nemzetségei között, a Rubeniták elõljárója Eliézer, a Zikri fia; a Simeonitáké Sefátiás, a Maaka fia.
16以色列各支派的领袖掌管以色列各支派的记在下面:流本支派的首领是细基利的儿子以利以谢;西缅支派的首领是玛迦的儿子示法提雅;
17Lévinek Hasábia, a Kémuel fia; Áronnak Sádók;
17利未支派的首领是基母利的儿子哈沙比雅;亚伦子孙的首领是撒督;
18Júdának Elihu, a Dávid atyjafiai közül; Izsakhárnak Omri, a Mikáel fia;
18犹大支派的首领是大卫的哥哥以利户;以萨迦支派的首领是米迦勒的儿子暗利;
19Zebulonnak Ismája, az Obádiás fia; Nafthalinak Jérimót, Azriel fia;
19西布伦支派的首领是俄巴第雅的儿子伊施玛雅;拿弗他利支派的首领是亚斯列的儿子耶利摩;
20Efraim fiainak Hósea, az Azáziás fia; a Manasse félnemzetségének Jóel, a Pedája fia;
20以法莲支派的首领是阿撒细雅的儿子何细亚;玛拿西半个支派的首领是毗大雅的儿子约珥;
21Manasse Gileád földén való félnemzetségének Iddó, a Zekáriás fia; Benjáminnak Jaasiel, az Abner fia;
21基列地玛拿西那半个支派的首领是撒迦利亚的儿子易多;便雅悯支派的首领是押尼珥的儿子雅西业;
22Dánnak Azaréel, a Jérohám fia. Ezek valának az Izráel nemzetségeinek fejedelmei.
22但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的领袖。
23Nem számláltatá meg pedig Dávid azokat, a kik húsz esztendõn alól valának; mert az Úr megigérte, hogy megsokasítja Izráelt, mint az égnek csillagait.
23以色列人二十岁以下的,大卫都没有登记他们的数目,因为耶和华曾经说过要增添以色列人的数目,好像天上的星那样多。
24Joáb, a Séruja fia megkezdé a számlálást, de véghez nem vivé, mivelhogy e miatt [Istennek] haragja támadt Izráel ellen. Ez okból a szám nem vétetett fel a Dávid király krónikájának száma közé.
24洗鲁雅的儿子约押开始数点,但还没有完成,为了这事耶和华的忿怒就临到以色列人身上,所以以色列的人数没有记在大卫王的年录上。
25A király kincsének [gondviselõje] vala Azmávet, az Adiel fia; a mezõkön, a városokban, a falvakban, a várakban való kincseknek pedig Jónatán, az Uzziás fia volt a [gondviselõje;]
25王室财政与产业的主管管理王的库房的,是亚叠的儿子押斯马威;管理郊野、城市、乡村和望楼的仓库的,是乌西雅的儿子约拿单;
26A föld mûvelésére rendelt mezei munkások felett volt Ezri, a Kélub fia.
26管理耕田种地的,是基绿的儿子以斯利;
27A szõlõmívesek felett volt a Rámátbeli Simei, és a szõlõkben levõ boros tárházak felett a Sifmitbeli Zabdi;
27管理葡萄园的,是拉玛人示每;管理园里酒库的,是实弗米人撒巴底;
28Az olajfák és a mezõn való fügefák [mívesei] felett a Gideritbeli Baálhanán; az olajos tárházak felett Joás;
28管理高原橄榄树和桑树的,是基第利人巴力.哈南;管理油库的,是约阿施;
29A Sáron [mezején] legelõ barmok felett a Sáronbeli Sitrai; a völgyekben [legelõ] barmok felett pedig Sáfát, az Adlai fia.
29管理在沙仑牧放的牛群的,是沙仑人施提赉;管理在山谷的牛群的,是亚第赉的儿子沙法;
30A tevék felett az Ismáel nemzetébõl való Obil; a szamarak felett a Méronótbeli Jehdéja;
30管理骆驼的,是以实玛利人阿比勒;管理驴群的,是米仑人耶希底亚;
31A juhok felett a Hágárénus Jaziz. Mindnyájan ezek valának a Dávid király jószágainak gondviselõi.
31管理羊群的,是夏甲人雅悉。以上这些人都是给大卫王管理产业的官员。
32Jónatán, a Dávid nagybátyja fõtanácsos vala, a ki értelmes és írástudó ember volt. Jéhiel, a Hakhmóni fia pedig a király fiaival vala.
32大卫的重要臣仆大卫的叔父约拿单是一个谋士;这人很有智慧,又是一个经学家;哈摩尼的儿子耶歇是王众子的老师。
33Akhitófel is a királynak tanácsosa volt. Arkites Khúsai pedig a király barátja.
33亚希多弗也是王的谋士;亚基人户筛是王的朋友;
34Akhitófel után volt Jójada, a Benája fia, és Abjátár; a király hadának fõvezére pedig Joáb.
34亚希多弗以后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他,接续他作谋士;约押作王的元帅。