1Az éneklõmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesrõl.
1可拉子孙的训诲诗,又是爱歌,交给诗班长,调用“百合花”。我心里涌出优美的言辞;我要为王朗诵我的作品;我的舌头像经验丰富的作家的笔。
2Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: mûvem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
2你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此, 神赐福给你,直到永远。
3Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
3大能者啊!愿你腰间佩上刀,彰显你的尊荣和威严。
4Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsõségedet és ékességedet.
4在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,你胜利地乘车前进;愿你的右手施行可畏的事。
5És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért [és] jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
5你的箭锐利,射中了王的仇敌的心;万民都仆倒在你脚下。
6Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
6 神啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖是公平的权杖。
7Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
7你喜爱公义,恨恶邪恶,所以, 神,就是你的 神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
8Szereted az igazságot, gyûlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
8你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
9Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
9你的贵妃中有众君王的女儿;王后佩戴着俄斐的金饰,站在你的右边。
10Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felõl királyné áll ofiri aranyban.
10王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;你要忘记你的本族和你的父家;
11Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
11王就爱慕你的美丽;因为他是你的主,你要向他俯伏。
12Szépségedet a király kivánja; hiszen urad õ, hódolj hát néki!
12推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来;民间富有的人要向你求恩。
13Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
13王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
14Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
14她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;她后面伴随的童女,也都被带到你的面前。
15Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szûzek [vonulnak] utána, az õ társnõi; néked hozzák õket.
15她们欢喜快乐被引到王那里;她们要进入王宫。
16Bevezetik õket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
16你的子孙必接续你的列祖;你要立他们作全地的王。
17Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed õket fejedelmekké mind az egész földön. [ (Psalms 45:18) Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékrõl nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek! ]
17我必使你的名被万代记念;因此万民都必称赞你,直到永永远远。