Hungarian: Karolij

Indonesian

1 Chronicles

1

1Ádám, Séth, Énós.
1Silsilah leluhur bangsa Israel dari Adam sampai Nuh berturut-turut adalah sebagai berikut: Adam, Set, Enos, Kenan, Mahalaleel, Yared, Henokh, Metusalah, Lamekh, Nuh. Anak-anak lelaki Nuh ada tiga orang: Sem, Ham dan Yafet.
2Kénán, Mahalálél, Járed.
2(1:1)
3Énókh, Methuséláh, Lámekh.
3(1:1)
4Noé, Sém, Khám és Jáfet.
4(1:1)
5Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
5Anak-anak lelaki Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
6A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
6Keturunan Gomer ialah orang Askenas, Rifat dan Togarma.
7Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
7Keturunan Yawan ialah orang Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
8Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
8Anak-anak lelaki Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
9Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
9Keturunan Kus ialah orang Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah orang Syeba dan Dedan.
10Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
10(Kus mempunyai seorang anak laki-laki bernama Nimrod, yang menjadi raja perkasa yang pertama di dunia.)
11Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
11Keturunan Mesir ialah orang Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktõl a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
12Patrusim, Kasluhim, dan Kreta. Mereka itulah leluhur orang Filistin.
13Kanaán pedig nemzé Czídont, az õ elsõszülöttét és Khétet,
13Anak-anak lelaki Kanaan ialah Sidon, yang sulung, dan Het. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
14És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
14Kanaan adalah juga leluhur orang Yebusi, Amori, Girgasi,
15Khivveust, Harkeust és Szineust.
15Hewi, Arki, Sini,
16Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
16Arwadi, Semari dan Hamati.
17Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
17Anak-anak lelaki Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
18Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
18Arpakhsad adalah ayah Selah, dan Selah ayah Eber.
19Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az õ idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
19Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
20Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
20Keturunan Yoktan ialah orang Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
21Hadórámot, Úzált és Diklát,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22És Ebált, Abimáelt és Sébát,
22Ebal, Abimael, Syeba,
23Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
23Ofir, Hawila dan Yobab.
24Sém, Arpaksád, Séláh.
24Silsilah leluhur bangsa Israel dari Sem sampai Abraham berturut-turut adalah sebagai berikut: Sem, Arpakhsad, Selah, Eber, Peleg, Rehu, Serug, Nahor, Terah, Abram (dikenal juga sebagai Abraham).
25Héber, Péleg, Réu.
25(1:24)
26Sérug, Nákhor, Tháré.
26(1:24)
27Abrám, ez az Ábrahám.
27(1:24)
28Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
28Abraham mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Ishak dan Ismael.
29Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsõszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
29Inilah anak-anak Ismael: Nebayot, yang sulung, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
30Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
30Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
31Yetur, Nafis dan Kedma.
32Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
32Abraham mempunyai selir bernama Ketura. Dari selirnya itu ia mendapat anak-anak lelaki yang bernama: Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Yoksan mempunyai anak-anak lelaki yang bernama: Syeba dan Dedan.
33És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
33Midian mempunyai anak-anak lelaki yang bernama: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa.
34Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
34Ishak anak Abraham mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Esau dan Yakub (yang juga dikenal sebagai Israel).
35Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
35Anak-anak lelaki Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeus, Yaelam dan Korah.
36Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
36Elifas adalah leluhur suku Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
37Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
37Rehuel adalah leluhur suku Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
38Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
38Penduduk asli tanah Edom adalah keturunan anak-anak Seir, yaitu Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan. Anak-anak lelaki Lotan ialah Hori dan Homam. Lotan mempunyai seorang saudara perempuan bernama Timna. Anak-anak lelaki Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam. Anak-anak lelaki Zibeon ialah Aya dan Ana. Anak Ana ialah Disyon, dan anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran. Anak-anak lelaki Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak lelaki Disyan ialah Us dan Aran.
39Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
39(1:38)
40Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
40(1:38)
41Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
41(1:38)
42Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
42(1:38)
43Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielõtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az õ városának neve Dinhába vala.
43Sebelum ada raja yang memerintah di Israel, tanah Edom diperintah berturut-turut oleh raja-raja yang berikut ini: Bela anak Beor dari Dinhaba, Yobab anak Zerah dari Bozra, Husyam dari daerah orang Teman, Hadad anak Bedad dari Awit (dialah yang mengalahkan orang Midian dalam pertempuran di daerah Moab), Samla dari Masyreka, Saul dari Rehobot di pinggir sungai, Baal-Hanan anak Akhbor, Hadad dari Pahi (istrinya bernama Mehetabeel, anak Matred dan cucu Mezahab).
44[Bela] meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
44(1:43)
45És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földébõl való Khusám.
45(1:43)
46Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az õ városának neve Hávit vala.
46(1:43)
47Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
47(1:43)
48Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
48(1:43)
49Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
49(1:43)
50Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az õ városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
50(1:43)
51Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
51Bangsa Edom terdiri dari suku Timna, Alya, Yetet,
52Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
52Oholibama, Ela, Pinon,
53Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
53Kenas, Teman, Mibzar,
54Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
54Magdiel dan Iram, masing-masing menurut nama kepala sukunya.