Hungarian: Karolij

Indonesian

Exodus

25

1És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
1TUHAN berkata kepada Musa,
2Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertõl, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
2"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3Ez pedig az az ajándék, a mit tõlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
3berupa: emas, perak dan perunggu;
4És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinû [fonal], meg len [fonal,] és kecskeszõr.
4kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5És veresre festett kosbõrök, és borzbõrök, és sittim-fa.
5kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fûszerek.
6minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
7macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy õ közöttök lakozzam.
8Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9Mindenestõl úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
9Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
10"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belõl is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörûl arany pártázatot.
11Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd [azokat] a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
12Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
13Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14És a rúdakat dugd a láda oldalain levõ karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
14lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
15Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
16Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
17Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18Csinálj két Kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére.
18Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélbõl csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
19satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
20dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
21Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejérõl, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
22Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
23"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
24Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25Csinálj reá köröskörûl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörûl arany pártázatot.
25Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
26Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
27Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
28Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
29Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30És tégy az asztalra szent kenyeret, [mely] mindenkor elõttem [legyen].
30Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert [arany]ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
31"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32Hat ág jõjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
32Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövõ mind a hat ágon.
33Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
34Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35Gomb legyen a belõle [kijövõ] két ág alatt; ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt, és ismét gomb a belõle [kijövõ] két ág alatt: [így] a gyertyatartóból kijövõ [mind] a hat ág alatt.
35Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
36Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy elõre világítsanak.
37Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38Hamvvevõi és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
38Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
39Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
40Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."